Wyzwania i rozczarowania zawodu tłumacza

Ostatnia aktualizacja: 30.09.2016 14:14
Z okazji Międzynarodowego Dnia Tłumacza (30 września) rozmawialiśmy o emocjach jakie wiążą się z przekładaniem literatury.
Audio
  • Leszek Engelking o fascynacji Vladimirem Nabokovem i Ezrą Poundem (Zapiski ze współczesności/Dwójka)
  • Michał Kłobukowski o tłumaczeniach z języka angielskiego (Zapiski ze współczesności/Dwójka)
  • Irena Makarewicz o tłumaczeniu Sándora Máraiego (Zapiski ze współczesności/Dwójka)
  • Anna Wasilewska o tłumaczeniach z języka włoskiego (Zapiski ze współczesności/Dwójka)
  • Carlos Marrodán Casas o pracy tłumacza z języka hiszpańskiego (Zapiski ze współczesności/Dwójka)
(zdjęcie ilustracyjne)
(zdjęcie ilustracyjne)Foto: krstnwatts0/Pixabay/domena publiczna

O pracy tłumacza opowiadali mistrzowie w tej dziedzinie: Anna Wasilewska, Michał Kłobukowski, Leszek Engelking, Irena Makrewicz i Carlos Marrodán Casas.

***

Tytuł audycji:  "Zapiski ze współczesności

Przygotowała:  Katarzyna Hagmajer

Data emisji: 26-30.09.2016

Godzina emisji: 11.45

bch

Czytaj także

Paweł Hertz. Piękny człowiek z innej epoki

Ostatnia aktualizacja: 31.05.2016 15:00
– Był jak osobna wyspa, odmienna w morzu zunifikowanej PRL-owskiej bylejakości – mówił Marek Nowakowski o Pawle Hertzu, którego wspominaliśmy w 15. rocznicę śmierci.
rozwiń zwiń
Czytaj także

Proza Kafki. "Nie czeka nas happy end"

Ostatnia aktualizacja: 04.07.2016 15:41
- Franz Kafka nie daje czytelnikowi nadziei na ocalenie. Jego twórczość to "gnoza bez wyjścia" - podkreślali goście "Strefy literatury".
rozwiń zwiń
Czytaj także

Polonista, czyli wykolejony Japończyk

Ostatnia aktualizacja: 31.08.2016 13:00
– Jestem nieposłuszny. Zawsze wybieram inną drogę niż reszta. Chciałem się trochę wykoleić i zaryzykować – mówił Tokimasa Sekiguchi, najsłynniejszy japoński polonista.
rozwiń zwiń