X
Dear User,
On May 25, 2018, Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of April 27, 2016 (General Data Protection Regulation) came into force. We encourage you to familiarise yourself with information about the processing of personal data on the PolskieRadio.pl website.
1.The Data Administrator is Polish Radio S.A., based at 77/85 Niepodległości Ave., 00-977, Warsaw.
2.On issues regarding your data, please contact the Data Protection Officer, e-mail: iod@polskieradio.pl, tel. 22 645 34 03.
3.Personal data may be processed for marketing purposes based on consent.
4.Personal data may be shared solely for the purpose of proper implementation of services defined in the privacy policy.
5.Personal data will not be transferred outside the European Economic Area or to an international organisation.
6.Personal data will be stored for 5 years after an account is deactivated, in accordance with the law.
7.You have the right to access your personal data, correct it, to have it moved or deleted, or to limit its processing.
8.You have the right to object to further processing, and in the case of voicing consent to the processing of personal data, you have the right to withdraw your consent. The exercise of the right to withdraw consent does not affect any processing that has already taken place.
9.You have the right to lodge a complaint with the supervisory authority.
10.Polish Radio S.A. declares that no automated decisions are made when personal data is processed, and that profiling is not used.
For more information on this subject, please read our personal data and privacy policy.
I UNDERSTAND
Беларуская Служба

Музычны ўрок польскай мовы

07.11.2019 15:04
Каралём польскай музычнай сцэны Блажэй Круль яшчэ не стаў, але ён на правільным шляху.
Аўдыё
Ілюстрацыйны здымакwww.pixabay.com/CC0 Creative Commons

Я хачу прапанаваць вам у слоўна-музычнай рубрыцы «Урок польскай мовы» на гэты раз песню польскага музыканта з выдатным прозвішчам Круль (польскае кароль). Праўда, каралём музычнай сцэны краіны Круль пакуль яшчэ не стаў, але ён на правільным шляху.

Некалькі словаў біяграфіі выканаўцы. Нарадзіўся Блажэй Круль у 1984 годзе ў мясцовасці Гожаў Велькапольскі на захадзе Польшчы. Ён музыкант, кампазітар, вакаліст ды аўтар тэкстаў песняў. Нейкі час выступаў разам з гуртом Kawałek Kulki, які грае гэтак званую альтэрнатыўную музыку, а самі музыканты свой рэпертуар называюць спалучэннем рок-музыкі і паэтычнай песні. Цікава, што журналісты, відаць, часта пытаюцца, адкуль такі назоў групы. На гэтае пытанне ніхто не ў стане даць адназначны адказ, паколькі была бурная дыскусія, хтосьці з музыкаў спантанна запрапанаваў назоў Кавалак кулькі, і так засталося, а цяпер кожны можа сам зрабіць уласную інтэрпрэтацыю.

Круль супрацоўнічаў таксама з іншым музыкантам, Маурыцы Кебзакам-Гурскім, іх дуэт насіў назоў UL/KR, а пазней запісаў уласны кампакт-дыск «Вій». Па словах крытыкаў, гэта спалучэнне самых розных стыляў, якія калі-небудзь цікавілі Круля. Тут эксперыменты пераходзяць у класічныя кампазіцыі, музыка раз меладычная, іншым разам рваная, тэксты не зусім зразумелыя, даволі дзіўныя, але могуць заваражыць. А я выбрала ў гэтую перадачу кампазіцыю Блажэя Круля, якая называецца «Гэтыя смакі і пахі» (Te smaki i zapachy).

te smaki i zapachy to my
mieszane uczucia
hamulce i motory
wykrzywione twarze od żucia
którą to już noc trzymam się kry
dzień bledszy od zatrucia

coraz głośniej mówię
i ostrzej w zakręty
niemiłe stany
głębsze odmęty

oni szli przez las
my lecimy
ich nie zaproszą drugi raz
my się sami wprosimy
do przodu dwa
ewentualnie trzy w górę
niech żebra pękają
przecinając skórę

i nawet jeśli rzeka nie przepuści burzy
to i tak już za późno
teraz zgaś proszę zgaś
bo oczy mruży

i o nic się nie martw
ja też bym tak zrobił
jutro przeprosimy
pojutrze zapomną

 

Гэтыя смакі і пахі – гэта мы, спрэчныя пачуцці, тармазы і рухавікі, скрыўленыя твары ад жавання. Каторую ўжо ноч я трымаюся ільдзіны, дзень, больш бледны, чым атручанне.

Я ўсё галасней гавару і больш востра ў павароты, нямілыя станы, яшчэ глыбейшыя бездані.

Яны ішлі праз лес, мы ляцім. Іх не запросяць другі раз, мы самі сябе запросім. Наперад два, а можа тры ўверх. Хай рэбры трэскаюцца, разрэзваюць скуру.

І нават калі рака не прапусціць навальніцу, то і так ужо надта позна. Цяпер пагасі, калі ласка, пагасі, бо вочы жмурыць. І ні аб чым не хвалюйся, я б зрабіў тое ж самае. Заўтра папросім прабачэння, паслязаўтра забудуць.

Te smaki i zapachy – так гучыць назоў дадзенай кампазіцыі. Пераклад для беларуса не ўяўляе ніякай цяжкасці, паколькі на беларускай мове гэтыя словы гучаць падобна – смакі і пахі. Я хачу толькі звярнуць увагу на множны лік слова запах – па-польску zapachy, канчатак –ы, таксама як іншыя словы ў множным ліку, якія заканчваюцца на літару х або склад з гэта літарай, скажам, мухі (пол. muchy)

Hamulce i motory – тармазы і рухавікі. Motor – гэта на польскай мове не зусім тое ж самае, што рускі матор (рухавік). Так палякі называюць матацыкл у бытавой гутарцы, а вось рухавік аўтамабіля або іншай машыны – гэта silnik.

My się sami wprosimy – мы самі сябе запросім прыйсці. Wprosić się азначае менавіта самім сябе запрасіць, прыйсці без запрашэння, а wyprosić - «папрасіць выйсці» але даволі рашуча і не вельмі ветліва.

Ewentualnie trzy w górę – вось выраз, які на працягу апошніх гадоў, а можа, і дзесяцігоддзяў, стаў вельмі папулярны ў Польшчы. Ewentualnie паяўляецца ўсюды, нават ідучы па булкі, некаторыя сказалі б «Kup dwie, ewentualnie trzy» (купі дзве, а можа, і тры). Канешне, ужыванне такога мудрагелістага слова ewentualnie у простай гутарцы можа смяшыць, але палякі ўжо так прывыклі да гэтага ewentualnie, што не звяртаюць на яго ўвагі.

нг

Больш на гэтую тэму: Музычны ўрок польскай мовы