Беларуская Служба

Літаратурныя пераклады на родную мову з’яўляюцца важнымі з пункту гледжання захавання мовы

16.08.2022 15:47
Мяркуе беларускі мовазнаўца, лінгвіст і перакладчык, які ведае больш за 30 моваў Лявон Баршчэўскі.
Аўдыё
  • Лявон Баршчэўскі пра пераклады на беларускую мову
   .
Здымак мае ілюстрацыйны характар.Photo: Hermann/pixabay.com/CC0 Public Domain

У серыі перакладаў сусветнай літаратуры на беларускую мову «Паэты планеты», выдавец Зміцер Колас выдаў ужо 84 зборнікі. Знайшліся там безумоўныя класікі сусветнай паэзіі, але таксама менш вядомыя, але выдатныя паэты з усіх кантынентаў. Каардынатарам гэтай серыі 6 гадоў таму стаў беларускі мовазнаўца, лінгвіст і перакладчык, які ведае больш за 30 моваў Лявон Баршчэўскі.

У іншых незалежных выдавецтвах выходзілі ў сваю чаргу таксама пераклады сусветнай прозы. Гэтым займалася хаця б выдавецтва «Янушкевіч» ці «Галіяфы».

Лявон Баршчэўскі лічыць, што літаратурныя пераклады на родную мову з’яўляюцца вельмі важнымі з пункту гледжання захавання тае ж мовы.

слухайце аўдыё

Яраслаў Іванюк