Русская редакция

«Польскую и русскую театральную школу связывает система Станиславского»

27.05.2020 17:26
Интервью с молодым польским актером Петром Щивэком - выпускником факультета актерского мастерства и режиссуры РГИСИ в Санкт-Петербурге.
Аудио
ИллюстрацияИсточник: Pixabay.com/ССO/

Дорогие друзья, познакомьтесь с молодым польским актером Петром Щивэком (Piotr Siwek). Как говорят в России, прошу любить и жаловать. Упоминание о России неслучайно, потому что Петр после учебы в Польше и работы в театре в Ольштыне решил продолжить учебу актерскому мастерству в Российском государственном институте сценических искусств в Санкт-Петербурге, на факультете актерского мастерства и режиссуры у выдающего мастера Вениамина Михайловича Фильштинского, хорошо известного своими постановками также в Польше.

Петр Щивек. Петр Щивэк. Фото: Дмитрий Гирев/Источник: любезно предоставлено Петром Щивэком

Недавно свежеиспеченный выпускник петербургского вуза Петр Щивэк вернулся на родину, в Польшу, и мы связались с ним по телефону.

- Петр, почему уже фактически занимаясь актерской профессией, Вы всё же отправились учиться именно в Россию?

Петр Щивэк: История, касающаяся моего отъезда в Петербург, весьма запутанная, потому что я действительно учился в польской театральной школе, но всегда питал слабость, любовь к русской литературе. Много читал Достоевского, Чехова, Бунина, восхищался творчеством Ежи Яроцкого, закончившего московский вуз, Гротовского, который также учился в России. Мне посчастливилось познакомиться с Магдаленой Заорской - выпускницей театрального института в Петербурге, о котором она много рассказывала. Я уже раньше слышал о Вениамине Фильштинском, у которого я имею честь учиться. И этот отъезд в Петербург стал путешествием за мечтой, за ее исполнением, за пониманием мира, который был очень далек. Мне пришлось познавать другой культурный код, другой язык, которого я, честно признаюсь, раньше не знал. Мне даже удалось обмануть педагогов на приемных экзаменах. И только на втором этапе в театральной академии в Петербурге профессора сориентировались, что я не владею русским языком в совершенстве, потому что на второй этап я уже пришел с переводчиком. В том году, когда я поступал, набирал курс как раз профессор Фильштинский. Экзамены сдавало очень много людей - около 5 тысяч. А на курс приняли всего лишь 25. Это был огромный конкурс. Еще раз повторю - я поехал за мечтой.

- Вы, естественно, во время учебы выучили русский язык.  Думаю, что этот вопрос задали бы наши слушатели: почему Вы отвечаете мне на польском?

Петр Щивэк: Потому, что, признаюсь, я сейчас нахожусь в Польше. Хотя я одной ногой в Петербурге, в театральной академии, но другой - в своем родном городе, и свои живые чувства мне проще называть на польском языке. Но это не означает, что я не знаю русский язык, так как все спектакли и мои дипломные роли в учебном театре театральной академии были сыграны на русском языке.

- Надеюсь, что в финале нашей беседы мы всё же услышим от Вас несколько слов по-русски. Петр, у Вас есть опыт польской и русской театральных школ не только как вузов, но и явлений культуры. В чем для Вас сходства и различия в подходе к актерскому мастерству?

Петр Щивэк: Может, начну с различий, хотя и одна и другая школа - польская и русская - мне очень близки, обе я уважаю и люблю. Но наверняка различие в том, что в России, поступив на первый курс в одному мастеру, он же поведет нас все следующие четыре года. Мы с начала и до конца учебы являемся питомцами одного педагога, и он сам выбирает команду преподавателей, которые воспитывают нас не только как людей театра. Вот в июне меня ждет вручение диплома по специальности «актер драматического театра и кино». А то, что объединяет эти школы - это система Станиславского, поиск «живого человека», внимательное наблюдение, проникновение в человеческую судьбу. Об этом говорят даже предмет первых лет учебы, связанный именно с созерцанием. На первом курсе мы наблюдали за животными, ходили с преподавателями в зоопарк, а на втором и третьем курсе  мы уже наблюдали за людьми. Мы ходили по Петербургу, смотрели, как люди ходят, думают, мы пытались понять этот внутренний пейзаж людей, которых мы потом играли. Даже был такой день, когда мы приходили в академию как другие люди, но при этом не забывая о себе и о своих стремлениях. Так что обе школы мне очень близки, стараюсь черпать из одной, и из другой.

- Что самое главное, самое важное, что Вы получили от своего мастера - Вениамина Фильштинского?

Петр Щивэк: Какое-то огромное сочувствие, огромную любовь к миру. У нас было множество занятий в садах и парках Петербурга. Даже работая над спектаклем «Три сестры» Чехова, где у меня роль Вершинина, мы ходили в парк наблюдать за тем, как меняется природа, небо. Каждый день в тетаральной академии в Петербурге начинался с вопроса нашего профессора: что хорошее, красивое ты сегодня видел? Мы каждый день должны были говорить о красоте, учиться видеть красоту вокруг, чему очень помогли занятия в Эрмитаже, в Русском музее, во всех дворцах. Любовь к красоте, смирение, умение радоваться самым простым вещам - улыбкам, будничным занятиям, и конечно, колоссальный объем знаний, касающийся работы над ролью, над собой, этюдная методика. Наш профессор Фильштинский - наследник и продолжатель мысли Станиславского, его мечты о театре, где человек живет на сцене, а не играет.

- На страничке в Facebook Учебного театра на Моховой Вы написали: «Роль Хенрика в спектакле "Наш класс" - это, конечно, что-то незабываемое, объёмное и очень важное для меня». Почему этот спектакль?

Петр Щивэк: Это такое путешествие вглубь... Мы работали над этим спектаклем два года. Нам удалось представить его на Международном фестивале театральных школ в Театральной академии в Варшаве. Мы рассказывали историю мира, историю поляков, евреев. Это был спектакль без разделения на хороших и плохих. Мы рассказывали историю с верой, что те вещи, о которых идет речь, никогда не повторятся. Те, кто играл поляков, учили польский, в спекаткле есть много песен на польском языке, мы ездили в экспедицию в Польшу, в Освенцим, и в ту деревню, которая является местом действия в спектакле. Очень хотелось бы, чтобы этот спектакль дальше шел на сцене Учебного театра. Сейчас коронавирус нам перечеркнул планы, но я надеюсь, что руководство академии и ситуация позволят нам еще играть этот спекаткль и делиться с публикой очень глубоким взглядом на человека и вообще на мир.

- А с какими надеждами и планами Вы вернулись в Польшу?

Петр Щивэк: Я надеюсь играть в двух странах. Сейчас в Польше я присматриваюсь к театрам и актерским агентствам, мечтаю также о радиотеатре. А что касается Петербурга, то все, кто там побывали хотя бы раз, знают, что его трудно покинуть. Это прекрасное низкое небо, золотые крыши. Это город искусства, я не могу с ним распрощаться навсегда. Там мои учителя, друзья, с которыми я не собираюсь расставаться. Так что я надеюсь работать в обеих странах.

 - И вот сейчас у Вас есть возможность обратиться к тем, кто Вас слышит, по-русски:

Петр Щивэк: Да, спасибо Вам большое! Ну, что хочу сказать: огромный привет моим однокурсникам и замечательным педагогам. Хочу пожелать всем здоровья, благополучия, и надеюсь, что скоро-скоро увидимся.

- А я, в свою очередь, хочу пожелать Петру Щивэку исполнения желаний и планов.

Автор передачи: Ирина Завиша

Больше на тему: культура