Русская редакция

Культурное пространство: словарь «Выдающиеся поляки и Харьков»

10.07.2020 16:56
Интервью с профессором Любовью Жванко -автором библиографического словаря о выдающихся поляках в Харькове и их роли в истории города, Украины и Польши. 
Аудио
  • Интервью с проф. Любовью Жванко о книге ее авторства «Выдающиеся поляки и Харьков. Биографический словарь (1805-1918»).
        .   (1805-1918)  . .
Фрагмент обложки польского издания словаря «Выдающиеся поляки и Харьков. Биографический словарь (1805-1918») авторства проф. Л. Жванко Источник: https://www.facebook.com/lubov.zhvanko/Публикуется с разрешения Л. Жванко

«Выдающиеся поляки и Харьков. Биографический словарь (1805-1918») - это результат многолетнего труда профессора, доктора исторических наук Любови Жванко - ведущего специалиста научно-исследовательского отдела Харьковской государственной зооветеринарной академии и исследовательницы польской диаспоры Харькова. Вышедшая два года на украинском языке книга дождалась своего польскоязычного издания.

Мы связались с профессором Любовью Жванко по телефону, чтобы поздравить ее с этим событием и поговорить о словаре, из которого можно почерпуть множество интереснейших фактов из польской и украинской истории и культуры.

Любовь Жванко Любовь Жванко. Источник:facebook.com/lubov.zhvanko/Публикуется с разрешения Л. Жванко

- Госпожа профессор, а что можно сказать об истории создания самого словаря?

Любовь Жванко: История этого словаря длится уже несколько лет. Сначала надо сказать, что в 2016 году я получила научную стипендию Thesaurus Poloniae Министерства культуры и национального наследия Польши. Куратором этой программы является Международный центр культуры в Кракове. И я заявила научно-исследовательскую тему в качестве подготовки к написанию биографического словаря о выдающихся поляках в Харькове. А почему я занялась этой темой? Потому что мне, во-первых, была близка тема польских беженцев в Харкове в годы Первой мировой войны. Во-вторых, в 2012 году был совместный проект Генерального консульства Республики Польша в Харкове, которым тогда руководил консул Ян Гранат, и к ЕВРО-2012 мы составляли такую своеобразную карту под названием «Поляки на карте Харькова», и я отвечала за аспект польских деятелей культуры, в частности, польских архитекторов. И именно эта родившаяся тогда идея написать что-то большее, чем карта, привела к тому, что я получила стипендию и возможность три месяца работать в польских библиотеках, архивах, музеях в Варшаве, Белостоке, Быдгощи, Гдыне, Гданьске, Торуни. Я посетила более десяти городов и собирала материал для книги, одновременно с просьбой к руководству музеев получить копии картин шести польских художников, которые в разное время пребывали в Харькове. Поэтому словарь - это не только своего рода энциклопедия жизнеописаний, но, я бы сказала, что и маленькая картинная галерея. На ее страницах помещено 36 копий картин Болеслава Цибиса, Хенрика Семирадзкого, Винцента Слендзиньского, Августа Медвея, Яна Станиславского и Марьяна Ружаньского.

- Но герои вашей книги - не только художники, не так ли? Впрочем, не буду забегать вперед, и отдаю слово Вам:

Любовь Жванко: Говоря о героях этого словаря, я процитирую слова Генерального консула РП в Харькове Януша Яблоньского, который в 2018 году на презентации первого издания словаря на украинском языке. Он сказал, что в Харькове было не так много поляков, но это были очень выдающиеся поляки. А среди них, безусловно, Юзеф Пилсудский, который один год учился на медицинском факультуте Харьковского университета. Я очень рада, что в 2016 году именно в Харькове на здании университета была открыта мемориальная доска в память о том, что он здесь учился. Можно также говорить о когорте польских ученых. Я вкратце скажу, что собранный мной материал дает свои плоды, как корень, из которого вырастает большое дерево. Потому что одновременно со словарем появилась серия календарей о выдающихся поляках, о польских деятелях искусства, о польских ученых - юристах, географах, профессорах в технических областях, медиков. Подчеркну, что в Харькове были не только польские врачи, которые лечили людей, но и замечательные ветеринары, которые и открыли в Харькове ветеринарное училище, затем ветеринарный институт. Это потрясающий человек Наполеон Галицкий - здесь мы можем говорить о роли личности в истории - благодаря которому создан центр ветеринарного образования на территории современной Украины, а в его время - юга Российской Империи. Среди героев публикации также выдающиеся военные, самый известный из которых - Ромуальд Траугутт, предводитель одно из двух польских восстаний в XIX веке. Еще Юзеф Довбор-Мысницький, который тоже был в Харкове, когда строил свою военную карьеру. И как раз в Харькове к нему пришла идея написать научную работу, посвященную планам сторон в будущей войне. Он был здесь еще до начала Первой мировой войны, и надо сказать, что в 1908 году, 22 апреля, когда Довбор-Мысницький был в Харькове, у него родилась дочка по имени Янина. Позже - самая известная женщина, ставшая жертвой НКВД в Катыни в 1940 году. Маленькую Янину крестили в местном костеле. Так что в словаре можно найти и военных, и общественных деятелей, и основателей польского государства и многих других деятелей, принесших славу и Польше, и Харькову, и вообще Украине. Можно сказать, что они общее достояние и Украины, и Польши.

- Надеюсь, что история поляков в Украине, связей двух народов как предмет Вашего научного и человеческого интереса не закончится на издании словаря. Можно ли уже говорить о планах на будущее?

Любовь Жванко: Да, конечно. Этот словарь уникален тем, что он написан на основе польских литературных источников, неизвестных украинскому читателю. Основную массу литературы я почерпнула в Ягеллонской библиотеке, в Национальной библиотеке в Варшаве. А с другой стороны, есть целый блок биографий тех поляков, которые не так известны, но их жизнь была чрезвычайно интересной. Думаю, они будут интересны и польскому читателю. Хочу выразить безмерную благодарность Генеральному консульству РП и лично господину Янушу Яблоньскому и госпоже вице-консул Анне Шеляковской, с которой мы выполнили всю техническую работу для подготовки польскоязычного издания словаря. Он поступит в ведущие польские библиотеки, музеи. Что касается планов, то в издательстве уже находится рукопись нашего нового совместного с консульством проекта. Для меня это новая тема, посвященная польской дипломатической миссии в Харькове. С 1918 года, когда установились дипломатические отношения между украинским государством под руководством Павла Скоропадского и Польшей, от деятельности Польского посольства с осени 1921 года, и до 1937 года, когда польское дипломатическое представительство в Харкове прекратило деятельность. Материалы для написания новой книги я черпала также в польских архивах. Такая возможность у меня появилась в связи с тем, что я получила высокую награду, которая вручается украинским ученым - награда имени Ивана Выговского под патронатом президента Польши Анджея Дуды. Книга тоже будет богато иллюстрирована. И мы надеемся, что осенью, к очередной годовщине независимости Польши, эта книга увидит свет.

Автор передачи: Ирина Завиша