Русская редакция

Культурное пространство: Польские мотивы в российском кино и русские - в польском

08.01.2021 15:00
Историк, публицист, киновед Лукаш Ясина о взаимосвязях в польском и российском кинематографе
Аудио
  • Интервью с Лукашем Ясиной о взаимных мотивах в польском и российском кинематографе.
ИллюстрацияИсточник: pixabay. com/CCO

Состоявшийся в конце декабря в режиме онлайн 14-й Фестиваль российских фильмов «Спутник над Польшей», лауреатом Гран-при главного конкурса художественных фильмов стала лента Андрея Кончаловского «Дорогие товарищи», послужил хорошим предлогом для беседы о польских мотивах в российском кинематографе и русских мотивах в польском. Наш собеседник - историк, киновед, публицист, кандидат наук Лукаш Ясина из Польского института международных дел.

- Когда именно в русском и польском кинематографе появились взаимные мотивы?

Лукаш Ясина: С самого начала. Кино рождается в конце ХIХ века- начале ХХ, а тогда значительная часть территории Польши была частью Российской империи. И как российские мотивы играли в Польше важную роль, так и польские проблемы были для россиян важными и вызывали интерес. Это было время напора, бури и революции, но также сильного взаимопроникновения культур. Вообще, первый фильм, снятый на территории России - регистрация коронации царя Николая II - снимали поляки, братья Прушиньские, по заказу французских покровителей, то есть, братьев Люмьер. Так что в этом смысле кинематографическое начало у нас общее. А позже первые польские фильмы полнились российской тематикой. В картинах «Возвращение Бирбанта» (1902 г.), «Антось первый раз в Варшаве» (1908 г.) появляются русские, проживавшие в Варшаве. Первые польские киноактеры, хотя бы такие, как Антони Фертнер, делают большую карьеру в России. Антони Фертнер как «Антось» («Антошка») стал популярным комедийным актером. Кроме того, россияне очень интересовались польской литературой, искусством. И первые экранизации романа  Хенрика Сенкевича «Потоп» снимались в России, в роли Кмитица выступил сегодня уже забытый, но тогда самый яркий актер российского кино дореволюцинного периода Иван Мозжухин.

- Но революция и позже восстановление Польшей независимости стали вехой также в развитии кинематографа. Что произошло с присутствием русских в польском кино, и поляков - в русском?

Лукаш Ясина: В 1917 и 1918 году, как мы знаем, история разделила поляков и россиян, но взаимные мотивы продолжают оставаться. Прежде всего, в Польше в межвоенный период работает много русских актеров, режиссеров. Они в Польше как-то себя творчески реализуют, а российская тематика постоянно присутствует, в основном, в историческом аспекте. В Польше снимают много фильмов о преступлениях царизма, о восстаниях - Ноябрьском, Январском, так что на экране появляется большая галерея русских персонажей: великий князь Константин, полицмейстеры и так далее. В самой России, тогда уже советской, но и в других советских республиках, таких, как Украина, польская тематика в кино также присутствует, главным образом в виде отрицательного образа польского пана, который хочет подмять под себя Украину или Россию. Это мы видим в фильмах Александра Довженко «Арсенал» и «Земля». Так что до 1939 года с этой точки зрения особых положительных аспектов не видно, но и во время Второй мировой войны, по крайней мере, в ее начале, советский кинематограф представлял Польшу в негативном свете. Но это резко изменилось после нападения Германии на СССР в 1941 году, когда поляки буквально одним взмахом руки вдруг стали положительными персонажами и героями борьбы.

- Старшее поколение российских зрителей наверняка помнит культовый польский телесериал «Четыре танкиста и собака», где польско-русская дружба цвела махровым цветом. Как же произошел такой переворот?

Лукаш Ясина: Коммунизм слыл такими «взмахами», которые одним решением меняли всё. После войны в Польше был снят лишь один фильм, который объективно говорил о польско-советских отношениях во время войны. Фильм этот снят в Италии польским режиссером Михалом Вашиньским, который воевал в армии генерала Андерса, назывался «Большой путь» (1948 г.) и рассказывал о судьбах поляков в Советском Союзе. Но, конечно, настоящая дискуссия на эту тему не была тогда возможна ни в Польше, ни в СССР. Польский кинематограф был восстановлен при участии Советского Союза, полякам было позволено взять как трофей кинокамеры из студии в Берлине, и волей-неволей полякам пришлось сотрудничать с российским кинематографом, снимать фильмы совместного производства. Поляки снимали кино в СССР, советские режиссеры снимали в Польше в рамках социалистического сотрудничества. Однако именно кинематограф стал одной из самых симпатичных областей сотрудничества между обеими странами, потому что с течением времени там было меньше всего принуждения. Поляки не любили советское искусство, не любили того, что приходило из Советского Союза, потому что у них это ассоциировалось с порабощением. Это касалось также изучения русского языка в школах. Но кино воспринималось хорошо. Многие советские фильмы в Польше нравились как достойные, интересные. Несмотря на весь антураж коммунистической пропаганды, эти фильмы смотрели.

- Но и польские фильмы в СССР тоже пользовались успехом?

Лукаш Ясина: Да, с другой стороны была похожая ситуация. Польские фильмы высоко ценились в Советском Союзе. Многие польские актеры - Збигнев Цибульский, Даниэль Ольбрыхский, Поля Ракса из упомянутого сериала «Четыре танкиста и собака», Барбара Брыльская были в СССР очень популярны и играли также в советских кинократинах. Многие прекрасные польские фильмы созданы при сотрудничестве с советской кинематографической отраслью, которая предоставляла хорошие площадки и пленэры. Вспомним хотя бы фильм «Фараон» Ежи Кавалеровича, где Египет был снят в пустыне Каракум, фильмы Ежи Хроффмана «Пан Володыевский» и «Потоп», снятые на давних территориях Речи Посполитой, ставших территориями Украины и Беларуси. Кроме того, влияние польских телефильмов в СССР было очень велико. Именно после успеха сериала «Ставка больше, чем жизнь» было принято решение снимать «17 мгновений весны». В СССР еще были сняты «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» в Крыму и Ереване. Совестное польско-советское кинопроизводство просуществовало до конца двух социалистических государств. Позже многое изменилось, но по-прежнему Даниэль Ольбрыхский, Барбара Брыльская, но также актеры более молодого поколения - Каролина Грушка, Матеуш Даменцкий играют в российских фильмах. А Павел Делонг сделал в России, наверное, большую карьеру, чем в Польше.

- А видите ли Вы какую-либо тему для фильма совместного производства сегодня, которая могла бы быть интересна полякам и россиянам?

Лукаш Ясина: Конечно, главным источником потенциальных фильмов является история, и мимо нее не пройти. Правда, не всё может быть реализовано. Думаю, сейчас в России нет настроения на очередные польские эпопеи на темы ссылок в Сибирь, Катыни. Даже Анджею Вайде не удалось снять некоторые сцены фильма «Катынь» в России, всё снималось в Польше. Но есть масса других общих элементов в истории, которые нас интересуют - от романа Станислава Августа Понятовского с Екатериной I, который должен быть показан лучше, чем в  большом российском сериале, где он был показан совершенно не соответсвующим действительности. Это могут также темы польско-российских культурных связей. Можно снять сюжеты, например, о пребывании Михаила Глинки в Варшаве, об отце Осипа Мадельштама, который был профессором Варшавского университета. Есть тема большой любови и трагедии актрисы Марии Висновской, застреленной ее любовником - русским офицером, ведь это был самый громкий роман конца XIX века. Добавим к этому биографии знаменитых поляков и россиян, имевших связи с Польшей - от Александра Герцена до Владимира Высоцкого. Здесь уже немного проторило путь российское телевидение, сняв сериал об Анне Герман, которому удалось избежать политических ловушек и показать действительность такой, какой она была на основе биографии певицы. Так что, есть, что делать. Остается лишь желание кинематографистов.

Автор передачи: Ирина Завиша