Русская редакция

13 февраля отмечается Всемирный день радио

13.02.2020 16:34
В связи со Всемирным днем радио в эфире Радио Prague International была организована международная дискуссия с участием журналистов из Чехии, Польши, Канады и Румынии.
Аудио
  • Международная дискуссия с участием журналистов из Чехии, Польши, Канады и Румынии об изменениях, которые произошли в радиовещании за последние годы, и вызовах современного радио.
ИллюстрацияИсточник: Pixabay.com/ССO/

Ежегодно 13 февраля отмечается Всемирный день радио, установленный в 2012 году в ходе Генеральной конференции ЮНЕСКО. Накануне этого праздника  об изменениях, которые произошли в радиовещании за последние годы, и вызовах современного радио. В роли ведущего дискуссии выступил журналист Радио Prague International Либор Кукал. Предлагаем вашему вниманию сокращенный вариант записи этого эфира.

Либор Кукал: Меня зовут Либор Кукал, и я  нахожусь в Праге, в студии Prague International. Вы слушаете специальную передачу ко Всемирному дню радио. Для подготовки этой программы объединили силы три радиостанции - Польское Радио, Интеррадио Румыния и Радио Prague International. С нами на связи журналист Зарубежной службы Польского Радио, Редакции Восток Ирина Завиша, и в Бухаресте  - Антон Брайнер, редактор Русской службы Интеррадио Румыния. В первой части нашей дискуссии мы поговорим о настоящем и будущем радио. Можно ли сегодня сказать, что наши радиостанции всё еще являются радио в традиционном смысле? Прежде, чем я дам слово своим коллегам, на этот вопрос ответит наш специальный гость Левон Севунц из Радио Сanada International.

Левон Севунц: Скорее всего, ответ тут: нет. И это связано с тем, что в 2012 году у нас были очень сильные бюджетные сокращения, и Международное канадское радио вынуждено было выйти из радиовещания на коротких волнах. За это время у нас произошли очень большие перемены, мы перешли, в основном, на режим вещания онлайн. И, скорее всего, являемся теперь более новостным сайтом. Все службы работают примерно в одинаковом режиме. Еше раз в неделю мы делаем программу, которая выставляется в режиме Facebook Live. И эта программа - какой-то гибрид между традиционной радиопрограммой, и в то же время она выходит как подкаст.

Либор Кукал: Как у вас, Ирина? Как в Варшаве?

Ирина Завиша: Есть и традиционная форма, и современные формы. В этом отношении мы произвели техническую революцию за последние годы. В частности, в нашей программе. Благодаря системе DAB+, с 2013 года мы также являемся цифровым радио, которое можно слушать не только за границей, но и в Польше. В нашей программе - не только Редакция Восток на русском, украинском и белорусском языках, но также Английская редакция, Немецкая редакция и Польская редакция для поляков за границей. У нас большой сайт, в котором есть и новостная часть, и все наши передачи. Они выходят в подкастах, есть также стриминг 24 часа в сутки, где наиболее интересные передачи мы выбираем сами, составляем из них программы (блоки). И выходят так называемые фичерсы. У нас два премьерных блока в день, потом эти блоки варьируются, повторяются. У нас темы очень широкие: экономика, политика, туристическая рубрика, общественная рубрика, культурная, историческая рубрики, и даже кулинарная.

Либор Кукал: Как в Румынии, Антон?

Антон Брайнер: Мы вещаем на 11 иностранных языках. Теперь, собственно, к вопросу о том, как изменилось наше радио за последнее время. Интеррадио Румыния уже начало делать подкасты, хотя, следует признать, что из-за финасовых проблем для нас это не приоритет. Мы надеемся, что и наша Русская служба начнет это делать и сделает свой настоящий подкаст в скором будущем. Что касается работы с социальными сетями, то у нас есть сотрудники, которые специально занимаются Фэйсбуком и «В контакте».

Ирина Завиша: Я еще добавлю оптимизма. Естественно, мы также присутствуем на Фэйсбуке и Твиттере. Практически все наши передачи и новости есть в соцсетях. И еще я хотела добавить, что мы можем работать немного как гибрид радио и телевидения, потому что в последние годы у Польского Радио появилась специальная студия, где можно записывать видеоинтервью, что сохраняет формат радио, но дает нам визуальные возможности.

Либор Кукал: На Радио Прага похожая ситуация. Путь к мультимедиальности у нас тоже однозначно присутствует. Теперь, я думаю, что уже пора перейти к нашей второй теме, которая называется «информационная война». Есть ли вообще такая, как вы думаете? Чувствуете ли себя втянутыми в такие условные бои? Что думают в Канаде? Что думает наш коллега Левон Севунц?

Левон Севунц: Я считаю, что, как журналисты, которые работают на теле-радио- и интернетвещание, мы не имеем права быть втянутыми в эту войну. Я считаю, что крайне необходимо сохранить нейтралитет, придерживаться норм и этики традиционной журналистики, сохранить поле общественное, где правда, непредвзятое отношение к новостям сохраняется.

Либор Кукал: Ну и теперь я спрашиваю своего коллегу из Бухареста - Антона...

Антон Брайнер: Румынию весьма часто вспоминают в русскоязычных СМИ Республики Молдова, особенно когда там готовятся к выборам. И, конечно, информация бывает некорректной. То же происходит, когда румынские сюжеты всплывают в российских СМИ, например, на сайте «Спутник». У нас есть передачи на такие темы, которые совершенно по-другому освещеются рсосийскими СМИ. В число этих тем входит Вторая мировая война, роль Совесткой и Румынской армий в этой войне, коммунистическое прошлое Румынии, роль СССР в смене режима в Бухаресте. Другая спорная тема - это Республика Молдова, ее европейский путь, замороженный конфликт в Приднестровье. Весьма важно нам показать, как живут люди в европейской Румынии, как изменилась жизнь в нашей стране за последние 13 лет, с тех пор, как Румыния стала членом Евросоюза. И мне кажется, что говоря об этом, мы оспариваем антиевропейскую  и антизападную риторику многих российских СМИ.

Либор Кукал: Ирина, я думаю, что в Польше вряд ли могут пожаловаться на то, что в России уделяют Польше мало внимания, особенно в последнее время. Что Вы думаете об информационной войне, есть ли такая?

Ирина Завиша: Информационная война, несомненно, есть, она идет. Я совершенно согласна с моими коллегами - с Левоном и Антоном, что общественное радио не может позволить себе быть втянутым в эту войну, а тем более, дать собой манипулировать. Поэтому достойным нашим ответом является, прежде всего, если говорить об исторической тематике,  - предоставлять эфир как платформу для компетентных, авторитетных историков. Конечно, больше всего тем, которые становятся темами для лжи или искаженных фактов с российской стороны по поводу польской истории, связаны со Второй мировой войной. Но опять же мы говорим о том, о чем сказал Антон. Мы представляем Польшу как лидера в Восточной и Центральной Европе. Как известно, огромную роль сыграло движение «Солидарность». После падения Берлинской стены появление «Солидарности», польские перемены 19189 года, выборы 1991 года - это одни из самых главных событий, которые повлияли на судьбу вообще всех стран Центральной и Восточной Европы. Поэтому, показывая историю Польши, жизнь Польши, политику Польши, мнение польского народа и его избранников, мы таким образом пытаемся донести правду, чтобы ее услышала наша аудитория.

Либор Кукал: Думаю, интересно, что это объединяет наши три страны. А именно, что все дискуссии с Россией чаще всего ведутся на исторические темы, связанные со Второй мировой войной. Это в полной мере касается и Чехии. На эту тему и на другие можно было бы говорить еще долго, но мы уже должны попрощаться. Я очень благодарю Ирину Завишу и Антона Брайнера из Бухареста. Поздравляю со Всемирным днем радио. Из пражской студии прощается Либор Кукал.

Версию для публикации подготовила Ирина Завиша

Больше на тему: Общество