Русская редакция

«Польский язык без границ»

22.08.2019 16:52
Замдиректора Центра польского языка и польской культуры POLONICUM Петр Каяк - о методике обучения польскому языку иностранцев. 
Аудио
  • Петр Каяк - замдиректора Центра польского языка и польской культуры POLONICUM говорит о методике преподавания польского языка иностранцам.
          POLONICUM,
Один из логотипов Центра польского языка и польской культуры POLONICUM, Источник: www.facebook.com/polonicum

Тема очередной, восьмой уже по счету передаче из цикла «Польский язык без границ»  - как эффективно обучать иностранцев польскому языку.

Гостем студии Польского Радио стал Петр Каяк - замдиректора Центра польского языка и польской культуры POLONICUM, автор многих публикаций на тему изучения языка и дидактических пособий.

- У Вас и Ваших коллег - огромная практика в обучении польскому языку на разных уровнях людей со всего мира. Существует ли универсальная методика или каждый случай требует отдельного подхода?

Петр Каяк: И да, и нет. Потому что мы обращаем внимание на то, что в наши аудитории приходят представители разных поколений, условно называемых поколениями «X», «Y», «дети Миллениума». Вроде бы кажется, что можно найти единую методику, которая подходила бы всем поколениям, но надо помнить, что мир очень разнообразен. И может получиться, что с территорий, которые мы подозреваем в некоторой отсталости, приедут люди уже в зрелом возрасте и лучше подготовленные, чем молодежь из богатых западных стран. То, чему я научился много лет тому назад, когда сам был практикантом Центра POLONICUM, - это индивидуальный подход к каждому студенту, но в самом начале курса надо попытаться найти общий язык. То есть, ближе узнать группу, поговорить о проблемах, о том, каким образом люди учат язык, постараться получить информацию о них. В преподавательской среде это называется «исследовать географию проблем», появляющихся в данной группе. У каждой группы своя специфика. И практически все ученые, занимающиеся дидактикой в области изучения польского языка, уделяют внимание взаимоотношениям в группе. В группах всегда есть лидеры и те, кто не особо старается, есть те, кого надо активизировать, а есть и те, кого надо притормозить.  Некоторые участники курсов, если дать им волю, перетянут весь разговор, весь урок на себя. Отдельные студенты приходит исключительно ради того, чтобы получить стимул для разговора, общения, поскольку грамматикой уже овладели. А значит, подход должен быть не слишком индивидуальный, и не слишком универсальный. Надо найти золотую середину.

- Главное, чтобы обучение было результативным. А в какой момент преподаватель может сказать, что результаты есть? И  что надо делать, чтобы иностранец овладел польским языком?

Петр Каяк: Ответ снова очень сложный, как и весь труд преподавателя. Для одних вершиной успеха будет желание студента остаться с этим преподавателем на индивидуальные занятия, для других - получение студентом государственного сертификата о знании польского языка как иностранного. Для третьих - когда студент в состоянии общаться со своими друзьями, окружением и близкими по-польски. Потому что мы учим языку не только иностранцев, но и представителей польской диаспоры, которые хотели бы повысить уровень знаний языка своих предков и соотечественников в Польше. Приходят к нам также люди из смешанных семей, с большими культурными различиями. Помню, некоторое время назад у нас учился голландец в возрасте старше 50 лет, который пришел к выводу, что спустя долгие годы  всё же надо углубить знания польского языка по той причине, что его дети, рожденные в Польше, повзрослели, и он почувствовал, что теряет с ними контакт. Этот человек хотел наверстать упущенное. Такие случаи показывают, что у людей разные мотивы, по которым они решают изучать язык, в данном случае - польский. А мы должны эти мотивы знать, чтобы найти самый эффективный подход к этому человеку, затронуть такие струны его души, чтобы побудить его к самостоятельной работе, когда закончатся лекции.

- Популярные среди иностранцев курсы польского языка и польской культуры чаще всего организуются высшими учебными заведениями. На занятиях, которые обычно длятся несколько недель, в приятной атмосфере каникул и отпусков, студенты знакомятся не только с польским языком, но также польской историей, литературой, польскими традициями и обычаями. Школы польского языка предлагают уроки разной степени сложности. Языковая практика часто сочетается с посещением музеев, достопримечательностей, участием в местных культурных мероприятиях. Летние курсы польского языка организует, например, Национальное агентство студенческого обмена. Но эффективны ли летние языковые школы для начинающих?

Петр Каяк: Они хороши для каждого. Потому что все летние школы, организованные в Польше самыми престижными, известными и крупными вузами, учитывают все критерии, в том числе возрастной, и охватывают уровни - от начинающих до профессионального владения. Я могу сослаться на опыт Варшавского университета, так как  Центр польского языка и польской культуры POLONICUM ведет обучение иностранцев непрерывно с 1956 года.

Цикл «Польский язык без границ» частично финансируется Фондом «Помощь полякам на Востоке» в рамках осуществления опеки Сенатом Польши над польской диаспорой и поляками за границей.  

RP PRdZ/iza