Українська Служба

В Ченстохові грають українську п'єсу

21.03.2021 21:13
Рзмова з перекладачкою Анною Коженьовською-Бігун
Аудіо
  • Прем'єра у ченстоховському театрі імені Міцкєвича
Афіша вистави «Дев’ятий місячний день»Володимир Прядко

На початку березня у Ченстохові, на сцені державного театру імені Адама  Міцкєвича відбулася прем’єра вистави української авторки Олександри Громової «Дев’ятий місячний день». 

Сьогодні, коли люди після локдаунів, скучили за театром, на українську прем’єру у місті Ченстохова потрапити було нелегко. Тим більше, що й самі митці добре розрекламували виставу.
Мистецький директор ченстоховського театру імені Міцкевича Маґдалена Пєкож, на місцевому телеканалі Orion напередодні прем’єри, зокрема, наголошувала:

- Це український твір Олександри Громової з дуже цікавою історією, мені приємно, що ця вистава вписалася у нашу афішу. Режисер - Міхал Здунік, він також молодий драматург, випускник варшавської Театральної Академії. Для нас ця п’єса одна з націкавіших пропозицій, адже у час певної кризи, в часи пандемії, це розповідь про те, що варто інколи озирнутися і подумати хто ми, звідки ми, яке наше походження. Тобто, ця вистава викликає роздуми, певні релігійні, історичні  асоціації. Тут відчувається також український контекст. Мушу сказати, що переклад здійснила чудова перекладачка з української Анна Коженьовська-Бігун, музику написав Алєксандер Дембич, авторка костюмів Алєксандра Гарасимович, сценографія Анни Адамек. Запрошую до театру Міцкєвича на чергові вистави.

Режисер вистави «Дев’ятий місячний день» Міхал Здунік
на антені місцевого радіо Jura підкреслював:

- Це, вистава, яка має свій неквапливий темп і неквапливу напругу. Це не фарс чи комедія, де багато що відбувається і діються постійні зміни.


Перекладач Анна Коженьовська-Бігун
, яка також викладає у Ягеллонському університеті театральний та аудіовізуальний переклад каже, що завдяки Українському Інститутові, який створив програму задля підтримки сучасної української драматургії, у Польщі зростає зацікавленість українським театральним мистецтвом.

Це був матеріал про прем’єру вистави української авторки Олександри Громової «Дев’ятий місячний день» у Ченстохові, на сцені театру Міцкевича. Анна Коженьовська-Бігун недавно переклала український фільм «Віддана» за мотивами роману Софії Андрухович «Фелікс Автрія» для польського ТБ і починає перекладати на польську дві українські книжки. Які? Не сказала, мовляв – про це згодом.

Запрошуємо послухати звуковий файл

Володимир Прядко

Побач більше на цю тему: театр культура