Українська Служба

Юліан Тувім (переклад Івана Малковича) «Паротяг»

12.05.2022 13:31
Сьогодні ми познайомимо вас з перлиною дитячої поезії -  це знаменитий «Паротяг» Юліана Тувіма у перекладі Івана Малковича. І чи не найвідоміший польський вірш для дітей. Додамо, що вірш входить до збірки «Улюблені вірші» видавництва "Абабагаламага". Ілюстратор Оксана Ігнащенко. Читає Оксана Грузицька
Аудіо
  • Вірш Юліана Тувіма у перекладі Івана Малковича "Паротяг"
Ілюстрація до вірша "Паротяг"Оксана Ігнащенко

Поляки жартують, що не знати напам’ять  Lokomotywy (cаме так звучить польською назва вірша Юліана Тувіма) - значить не знати польської  мови взагалі.

Перший «Паротяг» був виданий окремою книгою більш ніж 80 років тому, і з того часу  був перекладений на багато мов світу. Багато відомих людей зізнаються, що саме з цього вірша починалося у них захоплення літературою.

Сам Юліан Тувім писав про свій твір так:

«Читаючи малечі цей віршик, ви перетворитеся на справжнього артиста. В деяких місцях у вас з’являтиметься бажання пришвидшуватися, в деяких - уповільнюватися, говорити гучніше або тихіше. Цей віршик сам спонукатиме вас декламувати з почуттям. Він дууже непростий. Спробуйте.»

А український поет, засновник і власник видавництва «Абабагаламага» Іван Малкович, якого ще називають Чаклуном книжки, переспівав надзвичайно складний для перекладу текст досконало, зберігши ритм і мелодику вірша.

Отже,                                                 

ПАРОТЯГ

Прослухати вірша запрошуємо в аудіоверсії.

Побач більше на цю тему: поезія