Jak dowiedziało się Polskie Radio, autor artykułu w liście do rzecznika polskiej ambasady przeprosił za fałszywe sformułowanie. Niemiecki dziennikarz zapewnia, że jego intencją nie było ani zranienie kogokolwiek, ani obrażanie Polski.
Ambasada reaguje na słowa włoskiego dziennikarza o Auschwitz w "katolickiej Polsce"
Jak napisał sformułowanie "polski obóz koncentracyjny" było czysto geograficzne, ale oczywiście było błędne.
00:52 przeprosiny.mp3 Niemiecka gazeta przeprasza za określenie „polski obóz”. Korespondencja Waldemara Maszewskiego (IAR)
Korekta i przeprosiny
Niemiecka gazeta od razu po interwencji polskiej ambasady poprawiła tekst artykułu. Ponadto pod artykułem umieściła informacje o zaistniałym błędzie.
Niemiecka telewizja ZDF nie przeprosiła za "polskie obozy zagłady". Sprawą zajmie się PE
"W pierwszej wersji napisaliśmy o 'polskim obozie koncentracyjnym Auschwitz'. Poprawiliśmy to i prosimy o wybaczenie tego godnego pożałowania błędu" - napisała redakcja pod poprawionym artykułem.
Czytaj także:
Interwencje ambasady
Rzecznik prasowy polskiej ambasady zapewnił, że Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej w Berlinie oraz polskie placówki konsularne zawsze będą interweniować w sytuacjach, gdy będzie fałszowana historia Polski i gdy będzie szkalowane dobre imię Polski i Polaków.
fc