Gdzie podziały się polskie nazwy miast leżących za granicą

Ostatnia aktualizacja: 22.09.2015 08:10
Słuchacz pyta, czemu przed granicą wschodnią na polskich znakach są nazwy miast litewskich tylko w oryginalnej pisowni.
Audio
  • Janusz Weiss sprawdzi, dlaczego na drogowskazach nie ma nazw miast za granicą w języku polskim
Dwujęzyczne tablice informacyjne w Bułgarii
Dwujęzyczne tablice informacyjne w BułgariiFoto: Wikipedia CC ASA 3.0 Unported, 2.5, 2.0, 1.0 Generic license/ExcelsiorHH

Na obwodnicy Augustowa na drogowskazach są nazwy Vilnius i Kaunas, choć te miasta mają polskie nazwy - Wilno i Kowno. Po litewskiej stronie granicy np. drogowskaz Warszawa jest w języku polskim i litewskim. Słuchacz uważa, że podobnie powinno być w Polsce.

Janusz Weiss sprawdzi, dlaczego na tablicach są tylko litewskie nazwy i jak się to ma do ustawy o ochronie języka polskiego.

***

Audycja "Wszystko, co chciałbyś wiedzieć i nie boisz się zapytać" towarzyszy słuchaczom radiowej Jedynki codziennie od poniedziałku do piątku. O godz. 8.40 Janusz Weiss przedstawia temat, a o godz. 17.30 podsumowuje całodzienne działania, rozmawia z ekspertami i prezentuje wnioski.

Z pytaniami do Janusza Weissa można dzwonić pod nr tel: 22 645 21 55. Można też pisać na adres: weiss@polskieradio.pl.

ag/kd

Czytaj także

Znaki drogowe w strefie zamieszkania

Ostatnia aktualizacja: 21.07.2015 17:15
Policjanci Wojtek i Jarek wyjaśnią jakie zasady ruchu drogowego obowiązują w strefie zamieszkania?
rozwiń zwiń