X
Szanowny Użytkowniku
25 maja 2018 roku zaczęło obowiązywać Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r (RODO). Zachęcamy do zapoznania się z informacjami dotyczącymi przetwarzania danych osobowych w Portalu PolskieRadio.pl
1.Administratorem Danych jest Polskie Radio S.A. z siedzibą w Warszawie, al. Niepodległości 77/85, 00-977 Warszawa.
2.W sprawach związanych z Pani/a danymi należy kontaktować się z Inspektorem Ochrony Danych, e-mail: iod@polskieradio.pl, tel. 22 645 34 03.
3.Dane osobowe będą przetwarzane w celach marketingowych na podstawie zgody.
4.Dane osobowe mogą być udostępniane wyłącznie w celu prawidłowej realizacji usług określonych w polityce prywatności.
5.Dane osobowe nie będą przekazywane poza Europejski Obszar Gospodarczy lub do organizacji międzynarodowej.
6.Dane osobowe będą przechowywane przez okres 5 lat od dezaktywacji konta, zgodnie z przepisami prawa.
7.Ma Pan/i prawo dostępu do swoich danych osobowych, ich poprawiania, przeniesienia, usunięcia lub ograniczenia przetwarzania.
8.Ma Pan/i prawo do wniesienia sprzeciwu wobec dalszego przetwarzania, a w przypadku wyrażenia zgody na przetwarzanie danych osobowych do jej wycofania. Skorzystanie z prawa do cofnięcia zgody nie ma wpływu na przetwarzanie, które miało miejsce do momentu wycofania zgody.
9.Przysługuje Pani/u prawo wniesienia skargi do organu nadzorczego.
10.Polskie Radio S.A. informuje, że w trakcie przetwarzania danych osobowych nie są podejmowane zautomatyzowane decyzje oraz nie jest stosowane profilowanie.
Więcej informacji na ten temat znajdziesz na stronach dane osobowe oraz polityka prywatności
Rozumiem

Nie tylko Pamuk - literatura turecka znów na polskich półkach

Ostatnia aktualizacja: 06.03.2014 06:02
- Orhan Pamuk i Elif Safak to autorzy tureccy, którzy są tłumaczeni na obce języki i znani na Zachodzie. Ale nie jedyni. Jako turkolog mogę się kajać, że przez wiele lat literatura turecka nie była tłumaczona na polski - mówi w Jedynce Agnieszka Aysen Kaim.
Audio
  • Literatura turecka to nie tylko noblista Orhan Pamuk (Moje książki/Jedynka)
Literacka Nagroda Nobla dla Orhana Pamuka na nowo rozbudziła zainteresowanie literaturą turecką
Literacka Nagroda Nobla dla Orhana Pamuka na nowo rozbudziła zainteresowanie literaturą tureckąFoto: EPA/ARNE DEDERT

Turkolożka Agnieszka Aysen Kaim zachęca do poznawania twórczości mniej znanych pisarzy tureckich, których książki dostępne są także w języku polskim. - Bardzo gorąco polecam "Młodych Turków" Morisa Farhi. Historia opowiedziana przez młodego stambulczyka, przedstawiciela mniejszości etnicznej, jest przesiąknięta Turcją - opowiada znawczyni literatury tureckiej. Jak dodaje, zostało w tej książce niezwykle błyskotliwie oddane zderzenie różnych światów.

Dzień turecki w radiowej Jedynce >>> CZYTAJ i SŁUCHAJ WIĘCEJ

"Instytut regulacji zegarów", nieżyjącego już współczesnego pisarza Ahmeta Hamdi Tanpinara, choć jest jedną z najwybitniejszych XX-wiecznych powieści tureckich, ukazał się w Polsce dopiero przed kilku laty. - Przez wiele lat turecka literatura nie była tłumaczona. Dopiero Orhan Pamuk zapoczątkował falę literatury tureckiej, tłumaczonej na język polski, nawet jeszcze zanim dostał nagrodę Nobla - wyjaśnia turkolożka.

Osobny nurt tworzą pisarze tureccy którzy są obywatelami Niemiec. - Społeczność Turków w Niemczech jest bardzo tradycyjna, konserwatywna i zachowawcza. Bardzo patriarchalnej rzeczywistości przygląda się m.in. bohaterka książki "Leyla" Feridun Zaimoglu, odczuwająca jednocześnie potrzebę poszukiwania własnej drogi - mówi Agnieszka Aysen Kaim.

Z konserwatywną postawą Turków mieszkających w Niemczech, zarówno swoją pracą, jak i życiem walczyła pisarka Necla Kelek. - W książce "Słodko-gorzka ojczyzna" rozprawia się na swój sposób z realiami społeczności tradycyjnej, patriarchalnej, mizoginistycznej - tłumaczy krytyczka.

Kultura w Polskim Radiu w serwisie You Tube >>>

Jak dodaje gość audycji "Moje książki" , w Turcji panuje silne przekonanie, że pisarz powinien być społecznie zaangażowany i jest głosem ogółu. - Od początku republiki uważano, że każdy artysta czy pisarz powinien swoją twórczością wspierać ideologię państwową - mówi. W jaki sposób z tego nurtu wyłamał się Orhan Pamuk? Co Turcy zarzucają jemu i Shafak? Dlaczego Turcy mają problem z oddzieleniem bohatera od autora? Czy w literaturze tureckiej wciąż obowiązuje cenzura? Posłuchaj całej rozmowy, którą poprowadziła Magdalena Mikołajczuk.
"Moje książki" na antenie Jedynki w każdą środę tuż po godz. 20.00.
sm/asz

Ten artykuł nie ma jeszcze komentarzy, możesz być pierwszy!
aby dodać komentarz
brak

Czytaj także

"Kołysanka polskich dziewcząt" - literacki debiut hollywoodzkiej aktorki rodem z Kielc

Ostatnia aktualizacja: 27.02.2014 13:36
Dagmara Domińczyk wyemigrowała z rodzicami do USA w 1983 roku. Ukończyła tam studia aktorskie, zagrała w wielu filmach i serialach, a teraz ukazuje się jej debiutancka powieść "Kołysanka polskich dziewcząt". Polska premiera w marcu.
rozwiń zwiń

Czytaj także

Jan Gondowicz - orędownik świata wyobraźni, który próbuje trzymać język za zębami

Ostatnia aktualizacja: 04.03.2014 15:23
Jest znany z niebywałej wiedzy literackiej i sypie cytatami na zawołanie, choć, jak przyznaje, poruszenie wyobraźni zawdzięcza m.in. kotom. - Skoro Baudelaire zadowalał się jednym kotem w XIX wieku, to w XXI wieku, który jest o wiele bardziej wymagający, dla wspomagania osobowości należy zwiększyć "zakocenie" na metr kwadratowy - poleca pisarz Jan Gondowicz.
rozwiń zwiń

Czytaj także

Dzień Turecki w Radiowej Jedynce

Ostatnia aktualizacja: 10.03.2014 17:00
Tematy związane z turecką polityką, gospodarką oraz kulturą, turystyczne atrakcje oraz historia polsko-tureckich stosunków towarzyszyły nam 6 marca przez cały dzień w Programie Pierwszym Polskiego Radia.
rozwiń zwiń