"Kto raz był w Szczebrzeszynie, będzie tam wracał". Zbliża się 7. edycja Festiwalu Stolica Języka Polskiego

Ostatnia aktualizacja: 26.07.2021 10:42
Siódma edycja Festiwalu Stolica Języka Polskiego rozpocznie się 1 sierpnia w Zamościu, a na okres od 2 do 8 sierpnia przeniesie się do Szczebrzeszyna. W tym roku impreza będzie gościć czterech laureatów Nagrody Nike: Andrzeja Stasiuka, Joannę Bator, Marcina Wichę i Radka Raka. 
Szczebrzeszyn
SzczebrzeszynFoto: Shutterstock/difenbahia

profesorwilczur.jpg
Nowość na kanale "Radiobook" – "Profesor Wilczur" Tadeusza Dołęgi-Mostowicza

Jak mówi Justyna Sobolewska, kuratorka literacka festiwalu, w tym roku pojawią się wybitni polscy pisarze, laureaci Nagrody Nike. - Andrzej Stasiuk przyjedzie z nową powieścią "Przewóz", Joanna Bator z powieścią "Gorzko, gorzko", Marcin Wicha z "Kierunkiem zwiedzania", a Radek Rak - po raz pierwszy w Szczebrzeszynie - z książką "Baśń o wężowym sercu" - zapowiada. - Pojawi się też Szczepan Twardoch. Miejmy nadzieję, że będzie też znakomity tłumacz Sean Gasper Bye, który za angielski przekład "Króla" otrzymał prestiżową nagrodę - dodaje. 

Posłuchaj
23:57 2021_07_25 23_10_28_PR1_Kulturalna_Jedynka.mp3 Przed nami 7. edycja Festiwalu Stolica Języka Polskiego (Kulturalna Jedynka)

 

Podczas 7. Festiwalu Stolica Języka Polskiego odbędą się także wystawy, warsztaty, widowiska poetyckie, a także koncerty. Na początek imprezy w Zamościu wystąpi z recitalem Ewa Dałkowska, a na zakończenie, w Szczebrzeszynie, zagra Lech Janerka. W trakcie festiwalu przyznana zostanie również Nagroda Człowieka Słowa i Nagroda Wielkiego Redaktora. Jak co roku dla najmłodszych przewidziano zajęcia z cyklu Mała Stolica Języka Polskiego. 

Tadeusz Różewicz patronem 

Patronem siódmej edycji Festiwalu Stolica Języka Polskiego będzie Tadeusz Różewicz, który w tym roku obchodziłby swoje setne urodziny. Poświęcone będzie mu pasmo spotkań przygotowane przez rektora Uniwersytetu Śląskiego prof. Ryszarda Koziołka i dyrektora Wrocławskiego Domu Literatury Irka Grina. - Mamy tę ogromną przyjemność i zaszczyt, że mogliśmy współtworzyć tę edycję festiwalu w Szczebrzeszynie w zakresie jednego pasma, niezwykle ważnego zarówno dla organizatorów, jak i festiwalu, poświęconego Tadeuszowi Różewiczowi, który w tym roku obchodziłby 100-lecie urodzin - mówi Irek Grin. 

Program 1 Polskiego Radia jest patronem medialnym wydarzenia. 

Czytaj również: 

Ponadto w audycji: 

- Nowość na kanale "Radiobook" - "Profesor Wilczur" Tadeusza Dołęgi-Mostowicza

- Sztetlfest - projekt przypomina historię dawnych sztetli w Podlaskiem, żydowskie tradycje, tańce i muzykę. Jego celem jest stworzenie międzynarodowej trasy obejmującej dawne żydowskie białoruskie i polskie sztetle.

- Marzena Mróz-Bajon - dziennikarka, podróżniczka, fotografka - o swojej książce "Domy pisarzy". Autorka odbyła szereg podróży, by dowiedzieć się, jaki był widok z okna domu, w którym urodził się Miłosz i jak wysoka była stodoła, w której Faulkner z butelką bourbona pisał powieści? Pojechała do hanzeatyckiej Lubeki, po której wąskich uliczkach biegał mały Mann. Do Anchiano, gdzie wciąż stoi dom Leonarda da Vinci. Wdarła się podstępem do mieszkania Gombrowicza w Buenos Aires i - całkiem legalnie - do domu Vargasa Llosy w Limie. Spędziła noc w łóżku, w którym umarł Wilde. Dotarła do miasteczka Aracataca w Kolumbii, w którym Marquez stworzył od nowa świat.

- Niedawno zakończył się Międzynarodowy Festiwal Filmowy w Cannes. Marcin Pieńkowski, dyrektor Międzynarodowego Festiwalu Filmowego "Nowe Horyzonty", opowie, które tytuły z canneńskiego festiwalu obejrzą w sierpniu widzowie 21. MFF "Nowe Horyzonty".

***

Tytuł audycji: Kulturalna Jedynka

Prowadzi: Joanna Sławińska

Materiał: Małgorzata Raducha 

Data emisji: 25.07.2021 

Godzina emisji: 23.10

ans 

Czytaj także

Mrożek - patron spraw absurdalnych

Ostatnia aktualizacja: 16.09.2013 11:12
"Jak z Mrożka" - ta fraza na stałe zagościła w języku polskim dla określenia sytuacji absurdalnych. - Bardzo niewielu pisarzy doczekało się takiego utrwalenia w języka - uważa prof. Jerzy Bralczyk. - To językowy pomnik dla Mrożka - powiedział Adam Zagajewski.
rozwiń zwiń

Czytaj także

Michał Rusinek: "Kubuś Puchatek" to polska książka

Ostatnia aktualizacja: 08.08.2020 09:05
- Irena Tuwim dokonała czegoś, co Wisława Szymborska nazywała "najwyższym stopniem w sztuce translatorskiej", to znaczy spolszczyła tę książkę. "Kubuś Puchatek" jest nasz, to jest polska książka, to nie to samo, co "Winnie the Pooh" - powiedział w Programie 1 Polskiego Radia Michał Rusinek, literaturoznawca i tłumacz. 
rozwiń zwiń