Logo Polskiego Radia
Dwójka
Wiktor Łastik 29.08.2013

Z dalekiego czasu. Kania tłumaczy Kawafisa

W "Rozmowach po zmroku" spotkaliśmy się z Ireneuszem Kanią - autorem nowych przekładów wierszy Konstandinosa Kawafisa - greckiego poety, którego 150. rocznica urodzin i 80. rocznica śmierci przypada w tym roku.
Pałac Ras el-Tin w AleksandriiPałac Ras el-Tin w AleksandriiWikipedia domena publiczna

Nowe przekłady znalazły się w opublikowanym właśnie dwujęzycznym tomie wierszy poety zatytułowanym "Czekając na barbarzyńców". Wiersze Kawafisa - jak pisze we wstępie tłumacz: "są wyzwaniem rzuconym czasowi, śmierci, zapomnieniu. Kawafis, anatom a rebours, bierze twardy, suchy szkielet faktów na wieki utrwalonych w annałach i obleka go w nerwy, ciało, pulsującą krew i skórę pojedynczego człowieka. Tym sposobem historia staje się teraźniejszością".

Z Ireneuszem Kanią rozmawiała Dorota Gacek.