Gdyby Zbigniew Wodecki był Francuzem… Francois Martineau z niezwykłym projektem

  • Facebook
  • Twitter
  • Wykop
  • Mail
Gdyby Zbigniew Wodecki był Francuzem… Francois Martineau z niezwykłym projektem
Kwiecień 2020 roku. Francois Martineau podczas koncertu na balkonie swojego mieszkania w KrakowieFoto: PAP/Łukasz GągulskI

Francois Martineau – muzyk od 9 lat mieszkający w Krakowie rozpoczął pracę nad nową płytą, na której znajdzie się 15 utworów znanych i lubianych artystów. – W polskim dziedzictwie są perełki i warto eksportować je, m.in. w języku francuskim – mówi artysta.

Posłuchaj

3:30
Francois Martineau i polskie szlagiery we francuskich wersjach (Trójka do trzeciej)
+
Dodaj do playlisty
+

 

Demarczyk, Młynarski i inni

Już teraz w internecie można wyszperać  ''Lubię wracać tam, gdzie byłem'' Zbigniewa Wodeckiego i ''Nie ma jak u mamy'' Wojciecha Młynarskiego zaśpiewane w języku Gainsbourga i Piaf. Czego jeszcze możemy się spodziewać?

– Niektóre tłumaczenia są już gotowe, niektóre czekają na akceptację autorów lub ich spadkobierców. Pojawią się klasyki Grzegorza Turnaua, Ewy Demarczyk, ale też Jacka Kaczmarskiego i wielu innych – zapowiedział Francois Martineau.

Poeci najlepszymi tłumaczami 

Jak przetłumaczyć polską piosenkę na język francuski? – Współpracuję z francuskimi poetami, m.in. z moim ojcem. Przygotowuję mu polski tekst razem z dosłownym tłumaczeniem, a on musi wziąć z tego to, co najbardziej wartościowe i wymyślić formułę w sposób poetycki – wyjaśniał muzyk. – Nawet ci, którzy nie znają polskiego, są w stanie, znając melodię i rytm, zrobić tłumaczenia bardziej jakościowe niż zawodowi tłumacze – dodaje.

Gotowego albumu Francois Martineau możemy spodziewać się w przyszłym roku.

JAK BRZMIĄ POLSKIE KLASYKI W JĘZYKU FRANCUSKIM ?? zwiastun najnowszej płyty Francois !/Francois Martineau

***

Tytuł audycji: Trójka do trzeciej
Prowadzi: Piotr Łodej
Autorka materiału reporterskiego: Magdalena Zbylut-Wiśniewska (Radio Kraków)
Data emisji: 03.11.2020
Godzina emisji: 12.44

kr

Polecane