X
Szanowny Użytkowniku
25 maja 2018 roku zaczęło obowiązywać Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r (RODO). Zachęcamy do zapoznania się z informacjami dotyczącymi przetwarzania danych osobowych w Portalu PolskieRadio.pl
1.Administratorem Danych jest Polskie Radio S.A. z siedzibą w Warszawie, al. Niepodległości 77/85, 00-977 Warszawa.
2.W sprawach związanych z Pani/a danymi należy kontaktować się z Inspektorem Ochrony Danych, e-mail: iod@polskieradio.pl, tel. 22 645 34 03.
3.Dane osobowe będą przetwarzane w celach marketingowych na podstawie zgody.
4.Dane osobowe mogą być udostępniane wyłącznie w celu prawidłowej realizacji usług określonych w polityce prywatności.
5.Dane osobowe nie będą przekazywane poza Europejski Obszar Gospodarczy lub do organizacji międzynarodowej.
6.Dane osobowe będą przechowywane przez okres 5 lat od dezaktywacji konta, zgodnie z przepisami prawa.
7.Ma Pan/i prawo dostępu do swoich danych osobowych, ich poprawiania, przeniesienia, usunięcia lub ograniczenia przetwarzania.
8.Ma Pan/i prawo do wniesienia sprzeciwu wobec dalszego przetwarzania, a w przypadku wyrażenia zgody na przetwarzanie danych osobowych do jej wycofania. Skorzystanie z prawa do cofnięcia zgody nie ma wpływu na przetwarzanie, które miało miejsce do momentu wycofania zgody.
9.Przysługuje Pani/u prawo wniesienia skargi do organu nadzorczego.
10.Polskie Radio S.A. informuje, że w trakcie przetwarzania danych osobowych nie są podejmowane zautomatyzowane decyzje oraz nie jest stosowane profilowanie.
Więcej informacji na ten temat znajdziesz na stronach dane osobowe oraz polityka prywatności
Rozumiem

Nowy pomysł na popularyzację polskiej literatury

Ostatnia aktualizacja: 10.04.2019 11:00
W Tel Awiwie ruszyły warsztaty dla tłumaczy literatury polskiej na język hebrajski: Szkoła Nowych Tłumaczy.
Audio
  • Szkoła Nowych Tłumaczy szansą dla polskiej literatury? (Przodownicy lektury/Trójka)
Zdjęcie ilustracyjne
Zdjęcie ilustracyjneFoto: Shutterstock.com/JekLi

Do udziału w Szkole Nowych Tłumaczy zgłosiło się trzydzieścioro chętnych. Zgodnie z założeniami pilotażu, nie ma wśród uczestników doświadczonych tłumaczy literatury, są za to ludzie o ogromnym potencjale, którym Instytut Książki we współpracy z Instytutem Polskim w Tel Awiwie pragnie pomóc rozwinąć skrzydła.

Wypracowany w toku pilotażowej realizacji w Izraelu model szkolenia i budowania nowych środowisk tłumaczy literatury polskiej Instytut Książki zamierza zastosować już w 2019 roku na kolejnych strategicznych rynkach. – Podjęliśmy taki pomysł, by stworzyć program pilotażowy, który nazwaliśmy Szkoła Nowych Tłumaczy. Pierwszym terenem działań jest Izrael, następna ma być Rosja, a potem rozwijać je będziemy na inne kraje – tłumaczy prof. Krzysztof Koehler.

Jakiego rodzaju literatura polska, w opinii Instytutu Książki i prof. Koehlera powinna zostać dobrze odebrana w Izraelu? Zapraszamy do wysłuchania dołączonego nagrania rozmowy.

***

Tytuł audycji: Przodownicy lektury
Prowadzi: Mariusz Cieślik
Gość: prof. Krzysztof Koehler (dyrektor programowy Instytutu Książki)
Data emisji: 10.04.2019
Godzina emisji: 10.12

mat. prasowe/ml/mk

Czytaj także

Katarzyna Puzyńska: w moich książkach każdy detal ma znaczenie

Ostatnia aktualizacja: 13.03.2019 10:54
– Rodzanice to słowiańskie demony, które czuwają nad naszym losem. Mało się o tym mówi w Polsce, mimo, że to nasze dziedzictwo, w związku z tym pozwalam sobie wpleść trochę tych wątków do moich książek – opowiada gość Mariusza Cieślika.
rozwiń zwiń

Czytaj także

Wyśpiewać poezję 

Ostatnia aktualizacja: 20.03.2019 11:11
W związku ze zbliżającym się Światowym Dniem Poezji (21.03), Mariusz Cieślik opowiedział w audycji, co radiowa Trójka przygotowała z tej okazji. 
rozwiń zwiń