Logo Polskiego Radia
Dwójka
Piotr Grabka 05.03.2024

Italianista: trudno, żebyśmy makaron al dente nazywali makaronem "na ząb"

- Italianizmy, zarówno te, które trafiły do polszczyzny w minionych wiekach i dekadach, jak i te, które trafiają współcześnie, kreują pewną niszę. To jest nisza silna i istotna, gdyż funkcjonuje dosyć mocno w konkretnych obszarach społeczeństwa. W przeszłości była to muzyka, sztuki piękne, sztuki kulinarne. W tej chwili to właśnie gastronomia wydaje się najbardziej dominującym obszarem oddziaływania - mówił w Dwójce Łukasz Jan Berezowski, współautor książki "Italiano vero. Leksyka włoska w polszczyźnie XXI wieku".
Posłuchaj
  • Rozmowa z dr Joanną Ciesielką i dr. Łukaszem Janem Berezowskim, autorami książki "Italiano vero. Leksyka włoska w polszczyźnie XXI wieku" (Wybieram Dwójkę)
Czytaj także
  • Zapożyczenia z języka i kultury włoskiej pojawiające się na różnych poziomach – inaczej zwane italianizmami - stały się tematem książki "Italiano vero. Leksyka włoska w polszczyźnie XXI wieku". 
  • Jest to zjawisko, z którym stykamy się w literaturze, środkach masowego przekazu, podczas robienia zakupów czy wizyty w kawiarni. 
  • Gośćmi audycji "Wybieram Dwójkę" byli dr Joanna Ciesielka i dr Łukasz Jan Berezowski, autorzy monografii.

Wpływ języka włoskiego i włoskiej kultury na współczesną polszczyznę widać gołym okiem. Jest to zjawisko, z którym stykamy się w literaturze, środkach masowego przekazu, podczas robienia zakupów czy wizyty w kawiarni.

Włoskie zapożyczenia w polszczyźnie

Autorzy książki "Italiano vero. Leksyka włoska w polszczyźnie XXI wieku" wzięli więc na warsztat zjawisko częste i znaczące zarówno z perspektywy funkcjonowania społecznego, jak i na płaszczyźnie kulturowej.

- Ten wpływ języka włoskiego ma charakter oddolny. To ludzie tworzą język, język jest żywym tworem i poprzez migrację, poprzez większą mobilność, nie tylko Polaków, którzy jeżdżą do Włoch, ale również Włochów, którzy osiedlają się w Polsce, zakładają tu rodziny i prowadzą biznesy, w tym naturalne lokale gastronomiczne, ta leksyka przebija się do polszczyzny - tłumaczył dr Łukasz Jan Berezowski.

"Italiano vero" - nowatorska monografia 

Jak przyznaje dr Joanna Ciesielka, Włosi również patrzą na Polskę z ciekawością, ale nie tak wielką, jak to ma miejsce w drugą stronę. - Tak samo wpływ języka polskiego na język włoski jest proporcjonalnie mniejszy - stwierdziła italianistka z Uniwersytetu Łódzkiego.

Posłuchaj
14:32 Wybieram Dwójkę italianiści 5.03.2024.mp3 Rozmowa z dr Joanną Ciesielką i dr. Łukaszem Janem Berezowskim, autorami książki "Italiano vero. Leksyka włoska w polszczyźnie XXI wieku" (Wybieram Dwójkę) 

Dokładne porównanie z kilkoma wcześniejszymi publikacjami o podobnym profilu - przedstawione w części teoretycznej opracowania - dowodzi wyraźnie, że "Italiano vero. Leksyka włoska w polszczyźnie XXI wieku" to monografia nowatorska zarówno pod względem doboru materiału, wcześniej niezarejestrowanego, jak i sposobu jego ujęcia.

***

Tytuł audycji: Wybieram Dwójkę

Prowadził: Jakub Kukla

Goście: dr Joanna Ciesielka i dr Łukasz Jan Berezowski (Uniwersytet Łódzki, autorzy książki "Italiano vero. Leksyka włoska w polszczyźnie XXI wieku")

Data emisji: 5.03.2024

Godz. emisji: 16.30

pg/kul