X
Szanowny Użytkowniku
25 maja 2018 roku zaczęło obowiązywać Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r (RODO). Zachęcamy do zapoznania się z informacjami dotyczącymi przetwarzania danych osobowych w Portalu PolskieRadio.pl
1.Administratorem Danych jest Polskie Radio S.A. z siedzibą w Warszawie, al. Niepodległości 77/85, 00-977 Warszawa.
2.W sprawach związanych z Pani/a danymi należy kontaktować się z Inspektorem Ochrony Danych, e-mail: iod@polskieradio.pl, tel. 22 645 34 03.
3.Dane osobowe będą przetwarzane w celach marketingowych na podstawie zgody.
4.Dane osobowe mogą być udostępniane wyłącznie w celu prawidłowej realizacji usług określonych w polityce prywatności.
5.Dane osobowe nie będą przekazywane poza Europejski Obszar Gospodarczy lub do organizacji międzynarodowej.
6.Dane osobowe będą przechowywane przez okres 5 lat od dezaktywacji konta, zgodnie z przepisami prawa.
7.Ma Pan/i prawo dostępu do swoich danych osobowych, ich poprawiania, przeniesienia, usunięcia lub ograniczenia przetwarzania.
8.Ma Pan/i prawo do wniesienia sprzeciwu wobec dalszego przetwarzania, a w przypadku wyrażenia zgody na przetwarzanie danych osobowych do jej wycofania. Skorzystanie z prawa do cofnięcia zgody nie ma wpływu na przetwarzanie, które miało miejsce do momentu wycofania zgody.
9.Przysługuje Pani/u prawo wniesienia skargi do organu nadzorczego.
10.Polskie Radio S.A. informuje, że w trakcie przetwarzania danych osobowych nie są podejmowane zautomatyzowane decyzje oraz nie jest stosowane profilowanie.
Więcej informacji na ten temat znajdziesz na stronach dane osobowe oraz polityka prywatności
Rozumiem

Wojciech Malajkat: moja przygoda z książkami zaczęła się od Odarpiego

Ostatnia aktualizacja: 27.10.2014 01:47
- Do dziś mam wiele książkowych wspomnień, bo łykanie lektur właściwie tonami to wciąż moja pasja. Bardzo cieszę się, że zaraziłem się tym i to w dzieciństwie - mówi Wojciech Malajkat.
Audio
  • Wojciech Malajkat opowiada o książkach swojego dzieciństwa (Ene due like fake… O książkach naszego dzieciństwa/ Jedynka)
Wojciech Malajkat
Wojciech MalajkatFoto: Wojciech Kusiński/PR

Aktor opowiada, że miał rodziców, którzy ciężko pracowali i mieli mało czasu na to, by siadać i czytać dziecku bajki, w związku z czym szybko nauczył się sam czytać.

- To mi pozwoliło wejść w świat, który pobudził moją bogatą wyobraźnię, a pewnie też ją wzbogacił. Zaczęło się od "Odarpiego, syna Egigwy" państwa Centkiewiczów, świat egzotyczny i pełen przygód, trochę podobny do mojego mazurskiego - opowiada Wojciech Malajkat.
Kolejną ulubioną książką dzieciństwa aktora były Przygody Tomka, opisane przez Alfreda Szklarskiego. - Najbardziej mi się podobały te gorące kraje, czyli Egipt, Australia, Afryka, choć ta syberyjska przygoda też była kapitalna. Autor przemycał dużo wiedzy biologicznej i geograficznej - mówi aktor.

Kultura w radiowej Jedynce >>>

Jakie były ulubione komiksy Wojciecha Malajkata? Posłuchaj całej rozmowy.

Audycję "Ene due like fake… O książkach naszego dzieciństwa" poprowadził Janusz Weiss.

(sm/ag)

Ten artykuł nie ma jeszcze komentarzy, możesz być pierwszy!
aby dodać komentarz
brak

Czytaj także

Małgorzata Niezabitowska: książki uratowały mi życie

Ostatnia aktualizacja: 23.10.2014 04:20
- Nikt mi nie radził, a czytałam z niezwykłą zachłannością, cokolwiek mi wpadało w ręce. Potem miałam oczywiście ukochanych autorów, ale absolutnie nie odpowiadających do mojego wieku - opowiadała w Jedynce o książkach swojego dzieciństwa Małgorzata Niezabitowska.
rozwiń zwiń

Czytaj także

Zbigniew Herbert, poeta sumienia z wyostrzoną potrzebą wolności

Ostatnia aktualizacja: 29.10.2014 03:06
"Chyba nigdy w życiu nie chciałem być pisarzem, jeżeli przypominam sobie moje młodzieńcze marzenia. Miałem raczej zainteresowania praktyczne i skończyłem studia, które przygotowywały człowieka do uprawiania pożytecznego, socjalnie zaakceptowanego zawodu" - mówił poeta Zbigniew Herbert.
rozwiń zwiń

Czytaj także

Najważniejsza książka Europy w nowej wersji. Don Kichot bez Dulcynei!

Ostatnia aktualizacja: 29.10.2014 16:15
W tym przekładzie nie ma już Rosynanta, a jest Chabetton, Sancho Pansa zamienia się w Sancho Brzuchacza, a Dulcynea jest Cudnią. Właśnie ukazała się cz. I "Don Kichota" w nowym tłumaczeniu Wojciecha Charchalisa.
rozwiń zwiń