Wielka ucieczka przyjaciela Hrabala

Ostatnia aktualizacja: 03.01.2013 17:13
- Byliśmy uzależnieni od postrzegania Egona Bondy jakie narzucił nam autor "Czułego barbarzyńcy” – ocenia Arkadiusz Wierzba, tłumacz świeżo wydanej w Polsce powieści "Szaman”.
Audio
Egon Bondy podczas spotkania z czytelnikami w 2003 roku
Egon Bondy podczas spotkania z czytelnikami w 2003 rokuFoto: PAP/ČTK/Kamaryt Michal/

Bondy to człowiek o szerokich zainteresowaniach; fascynowała go poezja, filozofia, muzyka. – Nie znamy jego dorobku. Mam nadzieję, że teraz to się zmieni – mówił o legendzie czeskiego undergroundu Arkadiusz Wierzba, tłumacz książki, która ukazała się w Polsce w połowie grudnia.

Gość Katarzyny Hagmajer - Kwiatek przypomina, że momentem przełomowym dla twórczości Bondy'ego było wyprowadzenie się od Bohumiala Hrabala, któru odciągał uwagę od niego jako poety. Po jakimś czasie Egon Bondy sam zaczął skupiać wokół siebie innych twórców. Z tego środowiska wyrastają najwybitniejsze postacie czeskiej kultury: Jachym Topol czy Petr Placák. Nie publikowali w pierwszym ani drugim obiegu, często także podkreślał swój dystans do opozycji i Vaclava Havla. - Bondy przez lata podkreśla swój dystans do późniejszego prezydenta - przypomina Arkadiusz Wierzba.

W różnych okresach życia Egon Bondy był trockistą, maoistą i anarchistą. Znany był jako alterglobalista i wróg konsumpcjonizmu, w związku z czym nie miał w domu ani telefonu, ani telewizora. Jego wiersze wykorzystała grupa rockowa The Plastic People of the Universe przy tworzeniu swojej najgłośniejszej płyty Egon Bondy’s Happy Hearts Club Banned (Zakazany Klub Szczęśliwych Serc Egona Bondego). Jak przypomina Leszek Engelking tłumacz poezji Bondy'ego nie publikował on pod swoim prawdziwym nazwiskiem. Zbyněk Fišer jest oficjalnie tylko autorem kilku prac filozoficznym, które opublikował po studiach.

Początkowy Bondy był zafascynowany surrealizmem, później ocenił, że rzeczywistość jest bardziej dziwaczna i paranoiczna niż prace surrealistów. Warto pamiętać - powiedział Leszek Engelking - że uważał się za kiepskiego prozaika, jednocześnie jeden ze swoich wierszy rozpoczynał "Ponieważ jestem największym żyjącym poetą"

O twórczości Egona Bondy opowiadali Arkadiusz Wierzba, tłumacz powieści "Szaman" oraz tłumacz wierszy Bondy'ego - Leszek Engelking.

Do wysłuchania rozmowy zaprasza Katarzyna Hagmajer-Kwiatek

Zobacz więcej na temat: Czechy literatura POLSKA
Czytaj także

Trzy sezony w piekle

Ostatnia aktualizacja: 14.07.2010 09:00
Powstał film inspirowany życiem czeskiego poety.
rozwiń zwiń
Czytaj także

"Czechów wymyślono, by poprawiali nam nastrój"

Ostatnia aktualizacja: 06.03.2012 08:53
- Czasami myślę, że Czechy mi się już przejadły, ale potem zaskakują mnie czymś nowym - mówi pisarz Mariusz Szczygieł.
rozwiń zwiń