Elektryzująca biografia Mickiewicza. Skandalizujący portret wieszcza

Ostatnia aktualizacja: 29.01.2014 03:00
Jak wygląda arcypolski poeta widziany niepolskimi oczami? Właśnie ukazała się nowa biografia Adama Mickiewicza, która o naszym narodowym wieszczu opowiada angielskiemu czytelnikowi. Czym różni się od dotychczasowych publikacji na temat romantyka?
Audio
  • Czy Adam Mickiewicz wiódł życie romantyka? (Klub Trójki)
Adam Mickiewicz. Materiał ze zbiorów Biblioteki Narodowej w Warszawiepolona.pl
Adam Mickiewicz. Materiał ze zbiorów Biblioteki Narodowej w Warszawie/polona.plFoto: http://polona.pl/item/474057/0/Jan Mieczkowski

Ukazał się właśnie pierwszy od kilkudziesięciu lat polski przekład biografii Adama Mickiewicza, oryginalnie napisanej w języku angielskim. Jej autorem jest profesor slawistyki na Uniwersytecie Kalifornijskim w Los Angeles, Amerykanin ukraińskiego pochodzenia - Roman Koropeckyj. Książka nosi tytuł "Adam Mickiewicz. Życie romantyka".
Roman Koropeckyj nieprzypadkowo pochylił się nad losami polskiego wieszcza. Zna literaturę oraz język polski. - Tej biografii można było się spodziewać, los wygnańca łączy go z osobą bohatera książki. Przygotowując tę publikację, Koropeckyj przemierzył całą Europę, można więc powiedzieć, że odkrywa też własną tożsamość - opowiada dr Grzegorz Marzec z Pracowni Literatury Romantyzmu Instytutu Badań Literackich PAN.

Rozrywka w Trójce >>> słuchaj na moje.polskieradio.pl

Prowadzący program, jako absolwent wydziału polonistyki, przyznaje, że choć nie dowiedział się z książki niczego nowego na temat życia Mickiewicza, to nastąpiło w niej przesunięcie pewnych akcentów. - Jest w tej publikacji dążność do pokazywania skandalicznej strony życia Mickiewicza. Owszem, takie wątki mieliśmy już u Jarosława Marka Rymkiewicza. O ile jednak u niego czytamy o jednej czy dwóch kochankach Mickiewicza, o tyle u Koropeckiego każda spotkania kobieta równa się podejrzeniu o dziecko - dodaje rozmówca Jerzego Sosnowskiego. Według niego książka powstała z myślą o odbiorcy amerykańskim, co miało wpływ na sposób przedstawienia polskiego poety.
Kustosz Katarzyna Jakimiak z Muzeum Literatury im. Adama Mickiewicza w Warszawie podkreśla, że problem z Mickiewiczem polega na tym, że ktokolwiek o nim pisze, stara się szukać w jego biografii nowych, dziwnych faktów. - Muszę przyznać, że w tej książce podoba mi się pokazanie człowieka. Mam wrażenie, że my, jako Polacy, oczekujemy od Mickiewicza, że zawsze będzie naszym wieszczem, świetnym poetą, autorem wykładów o literaturze słowiańskiej - opowiada kustosz.

Na temat narodowego wieszcza będziemy również rozmawiać w czwartkowy wieczór, 30 stycznia.

Bohaterowie naszych lektur >>> słuchaj na moje.polskieradio.pl

Jak wygląda życie i twórczość polskiego wieszcza z perspektywy transatlantyckiej? Co sprawiło, że pomnik Mickiewicza znajduje się w Paryżu? Jaki był jego wpływ na kulturę rosyjską? Jak widzi się go na Litwie i Białorusi? Posłuchaj całej audycji!

W studiu Trójki gościli: kustosz Katarzyna Jakimiak z Muzeum Literatury im. Adama Mickiewicza w Warszawie oraz dr Grzegorz Marzec z Pracowni Literatury Romantyzmu Instytutu Badań Literackich PAN.

Do słuchania "Klubu Trójki" zapraszamy od poniedziałku do czwartku po godzinie 21.00.

(sm/mk)

Czytaj także

Czarnobyl momentem przebudzenia. Co wiemy o Ukrainie?

Ostatnia aktualizacja: 10.01.2014 02:47
Od końca listopada cała Polska śledziła przebieg wydarzeń na kijowskim Majdanie, niejednokrotnie solidaryzując się z protestującymi. Jaka jest nasza wiedza na temat historii, kultury i myśli politycznej Ukrainy?
rozwiń zwiń

Czytaj także

Warszawa oczami Szwajcarki. Jak pokochać Polskę?

Ostatnia aktualizacja: 17.01.2014 11:00
- Sposób, w jaki Polacy mówią "nie ma problemu, wszystko w porządku" dla kogoś nieznającego języka brzmi jak "o mój Boże, coś ty narobił, przecież nie tak miało być" - mówi Michał Nogaś, cytując przedmowę do książki "Pilules Polonaises" Fanny Vaucher, Szwajcarki od roku mieszkającej w Polsce.
rozwiń zwiń