Русская редакция

«На Украине» или «в Украине»? Совет по польскому языку занял официальную позицию

26.07.2022 11:30
В консультационном органе при ПАН отмечают, что хотя обе формы являются правильными, предпочтительней использовать форму «в Украине» и «в Украину».
Флаги Украины и ПольшиФото: https://twitter.com/KramerGrzegorz/status/1521004313383948288/photo/1

Совет по польскому языку (консультативный орган при Польской академии наук) выпустил официальное заключение по поводу выражений «в/на Украину». В своем заключении Совет напомнил, что лингвистический обычай использовать предлоги «на» и «в» в контексте государств сформировался очень давно, когда границы государств и смысл государственного или династического сообщества были совершенно другими. Языковеды еще раз подчеркнули, что это «реликт давнего прошлого», а не ставление под сомнение суверенности Украины, а также Литвы, Латвии, Беларуси, Словакии или Венгрии, стран, в случаях которых в польском языке используется форма «на», а не «в».

В Совете по польскому языку отметили, что фразы «в Украину/Беларусь» и «в Украине/Беларуси» в последние годы в Польше набирают популярность. Однако они по-прежнему используются не чаще, чем «на Украину/Беларусь» или «на Украине/Беларуси».

«Учитывая особую ситуацию и особые чувства наших украинских друзей, которые часто воспринимают выражения “на Украине”, как проявление отношения к их государству как к несуверенному, Совет польского языка поощряет широкое использование формы “в Украине” и не считает форму «на» единоправильной. (…) Лучше писать о войне “в Украине”, чем “на Украине”, хотя второй вариант тоже не является неправильным», – поясняет  Совет по польскому языку.

В заключение языковеды Совета отмечают, что, хотя оба типа связи являются правильными, они поощряют использование конструкций «в Украине» и «в Украину» - особенно в официальных документах и в СМИ.

Wprost/op