Нестача компетентних перекладачів є головною проблемою, що уповільнює процес навчання українських військових на Заході.
Про це у коментарі The Financial Times сказав заступник голови навчальної місії ЄС, нідерландський генерал Мартін Бонн, — повідомляє «Суспільне».
За його словами, Україна та західні союзники часто надають не дуже кваліфікованих перекладачів. Зокрема, проблемою для них став переклад слів, що використовуються у військовому або технічному контексті.
Видання також звертає увагу на різний склад слухачів як за рівнем підготовки, так і за віком. Наприклад, одному військовому 71 рік. Союзники України, які займаються навчанням, припускають, що командири ЗСУ вважають за краще не відривати найбільш кваліфікованих військовослужбовців від виконання завдань на фронті.
До кінця 2023 року у Німеччині мають пройти навчання 10 тисяч українських військових. Це частина широкої програми Заходу щодо оснащення ЗСУ танками, артилерією та системами протиповітряної оборони.
Суспільне/О.Т.