Книга видана трьома мовами — латиською, польською та українською. Такі події доводять важливість мови, як мосту між людьми та культурами. Важливо і символічно, що презентація відбулася саме в День європейських мов, що нагадало про цінність багатомовного та міжкультурного діалогу в сучасній Європі.
Як зазначив автор книги «Сім днів у королівстві Мільтині» Маріс Мічеревскіс, що його книга про дитинство. «Але я хотів, коли я писав цю книгу, я хотів, щоб там було цікаво розказано для дітей і про історію, і про Латвію, і про всі регіони, і трошки про Польщу, і про Україну там також є. Але так, щоб це було цікаво для дітей. Коли я був маленький, то в селі ми з моїми двоюрідною сестрою і братом зробили своє королівство. І я в книзі розповів про це — як діти роблять своє королівство. Я там був королем. Але я хотів, щоб за допомогою цієї розповіді можна було вивчати також історію про те, як живуть інші королівства. Тобто як було в Польщі, як було в Україні, як було у Латвії. І зробив таку розповідь».
На презентації був присутній і новий Посол Латвії в Польщі, пан Раймондс Янсонс. Старт його каденції в Польщі почався саме з гарного жесту в бік України: презентації книги, зокрема, і українською мовою. Дипломат розповів про значення події у розвитку культурних відносин між країнами у часи повномасштабної війни Росії. «Сьогоднішня подія є дуже важливою з погляду, так би мовити, культурного обміну. Книга, як ви знаєте, перекладена українською, перекладена польською. І я думаю, що за допомогою таких книг ми повертаємо дітей до мрій, де вони повинні бути. Особливо українських дітей, які не мають такої гарної можливості, як моє покоління, пережити свої дитячі мрії, як ми».
Запрошуємо послухати інтерв'ю у доданому файлі
Світлана Мялик