X
Шановний Користувачу,
25 травня 2018 року набуло чинності Розпорядження Європейського парламенту і Ради (ЄС) 2016/679, прийняте 27 квітня 2016 р. (RODO). Заохочуємо до ознайомлення з інформацією про обробку персональних даних на порталі PolskieRadio.pl
1.Адміністратором даних є Polskie Radio S.A. з головним офісом у Варшаві, al. Niepodległości 77/85, 00-977 Warszawa
2. У справах, пов’язаних з Вашими даними, слід звертатися до Інспектора охорони даних, e-mail: iod@polskieradio.pl, тел.: 22 645 34 03
3.Персональні дані оброблятимуться у маркетингових цілях на основі наданої згоди.
4.Персональні дані можуть надаватися виключно з метою належного надання послуг, обумовлених у політиці приватності.
5.Персональні дані не надсилатимуться за межі Європейського економічного простору або до міжнародних організацій.
6.Персональні дані зберігатимуться протягом 5 років від закриття облікового запису, відповідно до законодавчих положень.
7.Ви маєте право на доступ до своїх персональних даних, їх виправлення, перенесення, усунення або обмеження обробки.
8.Ви маєте право на внесення протесту щодо подальшої обробки, а у випадку висловлення згоди на оброку персональних даних – на її відкликання. Використання права на відкликання згоди не розповсюджується на обробку, що мала місце до моменту відкликання згоди.
9.Ви маєте право на подання скарги до наглядового органу.
10.Polskie Radio S.A. повідомляє, що в процесі обробки персональних даних не приймаються автоматизовані рішення та не застосовується профілювання.
Більше на цю тему Ви знайдете на сторінках персональні дані та політика приватності
Розумію
Українська Служба

Поезія Маріанни Кіяновської «Бабин Яр. Голосами» у перекладі Адама Поморського

07.05.2022 18:30
У поетичному циклі ми продовжуємо читати польську поезію в українському перекладі і українську – в польському
Аудіо
  • Маріанна Кіяновська "Бабин Яр. Голосами"
Ілюстраційне фотоpxhere.com/CC0 Domena publiczna

У поетичному циклі ми продовжуємо читати польську поезію в українському перекладі і українську – в польському. Цього разу пропонуємо вашій увазі чотири фрагменти із книги української поетеси Маріанни Кіяновської «Бабин Яр. Голосами». Польською ці вірші переклав Адам Поморський.

Книгу було видано у 2017 році у видавництві «Дух і літера». За збірку віршів «Бабин Яр. Голосами» у 2020 році Маріанна Кіяновська отримала Шевченківську премію.

«Про Бабин Яр сказано багато. І віршами, і прозою. Тут і документальні свідчення, і досвіди осмислення, прочування того, що сталося. І в першому, і в другому випадку розмова відбувається начебто збоку: автор нарівні з читачем — обидва дивляться в безодню, де колона приречених людей повертає ліворуч на вулицю Кагатну і рухається повз залізничну станцію. Із цвинтарної сторожки було видно, як перша колона зупинилася біля крутого урвища, як людей роздягали догола, як акуратно складали одяг штабелями, як розстрілювали їх із автоматів і кулеметів на краю прірви», - пише у післямові до книги Олексій Захарович.

Запрошуємо послухати вірші у доданому звуковому файлі

Яна Стемпнєвич/Антон Марчинський/Мар’яна Кріль