«Сьогодні двомовністю вважається здатність використовувати дві або більше мов у повсякденному житті. Отже, це досить широке визначення, яке використовується вже кілька років. Його запропонував швейцарський лінгвіст Франсуа Грожан. Білінгвізмом вважалося ідеальне володіння двома мовами і без акценту», — говорить Анна Яхім.
У своїй книзі «Двомовні: життя та реальність» професор Франсуа Грожан аналізує розповсюджені міфи, пов'язані з двомовністю. Перший, коли розмовляти з дитиною одночасно двома мовами, то ці дві будуть плутатися, а через це розвиток мовлення затримається. Другий — білінгви — вроджені перекладачі. Третій — двомовні люди не змішують у розмові мови. Четвертий, коли двомовність зумовлює конфлікт ідентичності. Гостя Польського радіо для Закордону Анна Яхім розвінчує ці міфи.
Запрошуємо послухати передачу в доданому файлі.
Яна Стемпнєвич і Марцін Ґачковський