X
Szanowny Użytkowniku
25 maja 2018 roku zaczęło obowiązywać Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r (RODO). Zachęcamy do zapoznania się z informacjami dotyczącymi przetwarzania danych osobowych w Portalu PolskieRadio.pl
1.Administratorem Danych jest Polskie Radio S.A. z siedzibą w Warszawie, al. Niepodległości 77/85, 00-977 Warszawa.
2.W sprawach związanych z Pani/a danymi należy kontaktować się z Inspektorem Ochrony Danych, e-mail: iod@polskieradio.pl, tel. 22 645 34 03.
3.Dane osobowe będą przetwarzane w celach marketingowych na podstawie zgody.
4.Dane osobowe mogą być udostępniane wyłącznie w celu prawidłowej realizacji usług określonych w polityce prywatności.
5.Dane osobowe nie będą przekazywane poza Europejski Obszar Gospodarczy lub do organizacji międzynarodowej.
6.Dane osobowe będą przechowywane przez okres 5 lat od dezaktywacji konta, zgodnie z przepisami prawa.
7.Ma Pan/i prawo dostępu do swoich danych osobowych, ich poprawiania, przeniesienia, usunięcia lub ograniczenia przetwarzania.
8.Ma Pan/i prawo do wniesienia sprzeciwu wobec dalszego przetwarzania, a w przypadku wyrażenia zgody na przetwarzanie danych osobowych do jej wycofania. Skorzystanie z prawa do cofnięcia zgody nie ma wpływu na przetwarzanie, które miało miejsce do momentu wycofania zgody.
9.Przysługuje Pani/u prawo wniesienia skargi do organu nadzorczego.
10.Polskie Radio S.A. informuje, że w trakcie przetwarzania danych osobowych nie są podejmowane zautomatyzowane decyzje oraz nie jest stosowane profilowanie.
Więcej informacji na ten temat znajdziesz na stronach dane osobowe oraz polityka prywatności
Rozumiem

Kamel Daoud w Trójce o "Obcym" i o sobie

Ostatnia aktualizacja: 01.12.2015 13:26
Gościem Michała Nogasia będzie algierski pisarz i dziennikarz, który napisał powieść "Sprawa Mersaulta" - odpowiedź na "Obcego" Alberta Camusa.
Kamel Daoud będzie gościem audycji Klub Trójki
Kamel Daoud będzie gościem audycji "Klub Trójki"Foto: Michał Nogaś

Opowiada w niej historię widzianą oczami brata zabitego Araba. Ale jednocześnie portretuje współczesną Algierię, krytykuje mariaż islamu z władzą. Jeden z duchownych muzułmańskich nałożył na Daouda fatwę.

Kamel Daoud był jednym z gości tegorocznego Festiwalu Conrada. Przyjechał do Krakowa tuż po polskiej premierze "Sprawy Meursaulta" (świetny polski przekład Małgorzaty Szczurek!), która ukazała się z Trójkowym Znakiem Jakości. Jego debiutancka powieść, przetłumaczona już na blisko trzydzieści języków, spotkała się z bardzo dobrym przyjęciem na całym świecie. Ten fakt nie dziwi - algierski pisarz napisał książkę znakomitą i potrzebną, określaną mianem "gniewnej i poetyckiej rewizji 'Obcego' Camusa".

Przypomnijmy: pewnego dnia na plaży w Algierze ginie bezimienny Arab. Zabija go Meursault, bohater Camusa, człowiek bez właściwości, urzędnik, który nawet śmierć własnej matki przyjmuje bez emocji. Na prośbę jednego z sąsiadów staje się częścią intrygi, w wyniku której ogromnego upokorzenia ma doznać Arabka, kochanka tegoż sąsiada. Na plaży Meursault bierze udział w bójce z dwoma mężczyznami, gdy powraca na miejsce zdarzeń, strzela do Araba, który w ręku dzierży nóz... Wszystko w jego życiu pozbawione jest jakichkolwiek emocji, ze stoickim - jak się zdaje - spokojem przyjmuje także wyrok śmierci.

Czytaj dalej
sprawa Meursaulta okładka anglojęzycznego wydania 1200.jpg
"Sprawa Meursaulta" - mistrzowska kontynuacja dzieła Camusa

Tymczasem u Daouda, po siedemdziesięciu latach od tamtych wydarzeń, swoją wersję przedstawia Harun, brat bezimiennego Araba. W barze w Oranie opowiada nieznajomemu o śmierci brata, o tragedii rodzinnej i o matce, dla której sensem dalszego życia była... zemsta. Ale bohater Daouda opowiada też o współczesnej Algierii, o kraju przegranym, zniszczonym przez mieszkańców, zagarniętym przez dyktaturę i islam. O tym, że często religia potrafi zniszczyć życie - nie tylko jednostki...

"Sprawa Meursalta” to powieść ważna i potrzebna, ale też powieść niewygodna. To, co mówią bohaterowie Daouda, rozwścieczyło islamskich fundamentalistów. Jak i fakt, że zdecydował się on pisać w języku francuskim, a więc - byłego kolonizatora. Jak przyznaje w rozmowie - boi się, ale nie może przestać pisać, publikować o sprawach najważniejszych. Nie wyjedzie z Algierii, bo to jego ojczyzna - na dobre i złe.

Michał Nogaś i Kamel Daoud Michał Nogaś i Kamel Daoud

Rozmowa, którą dziś zaprezentujemy w "Klubie Trójki", została zarejestrowana w październiku, a tłumaczył ją - symultanicznie - Oskar Hedemann. W programie zdobyć będzie można egzemplarze "Sprawy Meursalta", o której - w czasie Festiwalu Conrada - mówiliśmy już w "Trójkowym Znaku Jakości".

Do usłyszenia w "Klubie Trójki" we wtorek (2 grudnia) od godz. 21.07 do 22.00.

Zapraszam,

Michał Nogaś

Zobacz więcej na temat: KSIĄŻKA Michał Nogaś