Autor czy autorka? Największa tajemnica "Wichrowych wzgórz"

Ostatnia aktualizacja: 04.07.2017 18:30
- Jeśli chodzi o autorstwo, trzeba trzymać się dowodów, a nie pragnień – podkreślał Eryk Ostrowski, poeta i historyk literatury, opowiadając o zagadkach słynnej powieści Emily Jane Brontë.
Audio
  • Z Erykiem Ostrowskim, autorem książki "Tajemnice Wichrowych Wzgórz. Prawdziwa historia Branwella i Charlotte Brontë", rozmawia Dorota Gacek (O wszystkim z kulturą/Dwójka)
Fragment okładki książki Tajemnice Wichrowych Wzgórz. Prawdziwa historia Branwella i Charlotte Bront
Fragment okładki książki "Tajemnice Wichrowych Wzgórz. Prawdziwa historia Branwella i Charlotte Brontë"Foto: materiały prasowe wydawnictwa PWN

siostry Bronte FREE 663_364.jpg
Siostry Brontë na nowo odczytane

W swojej najnowszej książce "Tajemnice Wichrowych Wzgórz. Prawdziwa historia Branwella i Charlotte Brontë" Eryk Ostrowski przybliża dzieje życia brata znanych angielskich pisarek, który był poetą, malarzem, tłumaczem. Był również, i to najważniejsza teza tej publikacji, pisarzem, którego wielkie dzieło świat zna pod innym imieniem. 

- Jeżeli mamy wątpliwość, kto jest autorem danej książki, musimy spojrzeć na inne dzieła pozostałe po domniemanych autorach i porównać elementy wspólne - tłumaczył badacz. Jak mówił, zarówno po Emily Jane Brontë, jak i po jej bracie zachowały się teksty. Na ich podstawie można zatem stwierdzić, kto jest twórcą fascynującego świata wymalowanego w "Wichrowych wzgórzach", zarysować portret psychologiczny tej postaci, a przy okazji: zrewolucjonizować historię literatury angielskiej....

***

Tytuł audycji: O wszystkim z kulturą

Prowadzi: Dorota Gacek

Gość: Eryk Ostrowski (poeta i historyk literatury)

Data emisji: 4.07.2017

Godzina emisji: 18.00

jp/mc

Ten artykuł nie ma jeszcze komentarzy, możesz być pierwszy!
aby dodać komentarz
brak

Czytaj także

Angielski o smaku polszczyzny. Języki Josepha Conrada

Ostatnia aktualizacja: 07.04.2017 16:00
– Jego zdania angielskie są często długie i zawikłane składniowo, ale w tłumaczeniu bardzo łatwo poddają się polszczyźnie – mówiła Magdalena Heydel, tłumaczka "Jądra ciemności".
rozwiń zwiń

Czytaj także

Ślepota Nietzschego, walka Gombrowicza. "Szkice sekretne" Karpińskiego

Ostatnia aktualizacja: 09.06.2017 12:26
- Gombrowicz, po naleganiach, by "Kultura" wydrukowała jego dzienniki, otrzymał od Giedroycia wiadomość, że z jego tekstów została zrobiona... sałatka - wspominał Wojciech Karpiński, opowiadając o zbiorze swoich tekstów "Szkice sekretne".
rozwiń zwiń