Kamil Pecela przetłumaczył trzecią część litewskiej sagi "Silva rerum", była ona również polecana w "Literackich witaminach". - Zarówno trzeci tom, jak i cała seria to wyjątkowe pozycje. Są napisane pięknym językiem i starannie skonstruowane, przypominają pełne uroku tkaniny, o których autorka zapewne czytała jako historyczka sztuki. Jako czytelnik i jako tłumacz byłem zachwycony sposobem w jaki ta powieść została utkana - mówił.
10:40 Literackie witaminy/Dwójka 27.05.21 Kamil Pecela Kamil Pecela o literaturze litewskiej (Literackie witaminy/Dwójka)
Jako znawca litewskiej literatury zachęcił do sięgnięcia po inne pozycje. - W "Silva rerum" można znaleźć aluzje do książki "Wileński poker", którą tłumaczyłem kilka lat temu. To moim zdaniem jedna z najważniejszych litewskich powieści XX wieku, a nawet dojrzałego XX-wiecznego europejskiego modernizmu. Polecam ją z ciężkim sercem, gdyż jest to książka bardzo ponura, dotyczy totalitaryzmu, największych traum narodu litewskiego w XX wieku, mieszkańców środkowej Europy w ogóle - podkreślił tłumacz.
Gość Dwójki polecił również wspomnienia Dalii Grinkevičiūtė, zesłanej w latach 40. na daleką Syberię. - Dla przeciwwagi wymienię też "Obrazki litewskie" Herkusa Kunčiusa, karnawałowe, humorystyczne podejście do historii, które jednak nie jest lekkie - zaznaczył.
Do polskiego czytelnika trafia również coraz więcej poezji litewskiej, pozycji z historii sztuki, architektury, filozofii. - Na początku przyszłego roku pojawi się antologia XX-wiecznych filozofów litewskich - zapowiedział Kamil Pecela.
Czekamy również na Państwa opowieści o książkach, które w tym czasie są "literackimi witaminami". Nasz adres mailowy literackiewitaminy@polskieradio.pl
***
Tytuł audycji: Literackie witaminy
Prowadziła: Kinga Michalska
Gość: Kamil Pecela (tłumacz literatury litewskiej)
Data emisji: 27.05.2021
Godzina emisji: 16.45
mo