Польша вновь в своей истории становится многокультурной страной. А польский язык обретает статус лингва франка. Его знание и успешная сдача соответствующего экзамена становятся необходимой ступенью на пути к получению польского гражданства.
Одним из крупнейших учебных заведений, где преподают польский язык как иностранный, а также готовят к экзаменам, принимают их и выдают сертификаты, является Польский лингвистический институт в Варшаве (Polski Instytut Jezykowy). Он организует курсы с 2009 года, пользуется высоким престижем и накопил большой опыт в области глоттодидактики. Как отмечают на своём сайте преподаватели института, их «очень радует, что именно с ними многие начинают своё увлекательное путешествие в мир польского языка».
В марте в Польском лингвистическом институте прошёл День открытых дверей, которым я воспользовалась, чтобы пообщаться с преподавателями и студентами. У тех, кто готовился к экзаменам по польскому языку, были разные причины для изучения, но всех объединяло одно М желание как можно лучше понимать и говорить по-польски.
Студентка 1: Я считаю, что знание языка необходимо, чтобы найти здесь своё место — как жительнице Варшавы, а шире — жительнице Польши. Чтобы общаться с людьми, приобретать друзей, расширять круг знакомств, решать повседневные вопросы в учреждениях, в общественном транспорте, например. Ну и вообще...
Другой студентке я задала вопрос о том, что ей особенно нравится в польском языке. Ответ был лаконичным, но искренним.
Студентка 2: Я ещё не могу сказать, потому что пока не очень хорошо говорю по-польски, поэтому учусь. Но считаю, что это очень красивый язык.
А молодой человек на вопрос, с какой целью он изучает польский язык, ответил — причём на чистом польском, — что он коренной варшавянин и это его родной язык. Отсюда, конечно, возник следующий вопрос: что же он делает на подготовительных курсах? Оказалось, что он просто оказывает поддержку.
Молодой человек: Я пришёл со своей подругой — она приехала из Соединённых Штатов и будет учиться в этой школе. Пока она только начинает учить польский, и ей ещё очень трудно. Могу точно сказать, что грамматика — это «высокий забор», который непросто перепрыгнуть.
Ещё я познакомилась с сотрудницами Польского лингвистического института. Это Моника Сембида — выпускница Ягеллонского университета. С 2020 года она координирует экзаменационный центр института, автор трёх книг и YouTube-канала «Древняк и Моника», а также Йоланта Келбас — филолог, преподаватель польского как иностранного уже более десяти лет. Глава экзаменационной комиссии Института. Её любимое слово — „tak” (по-русски «да») — короткое, простое, лёгкое, но открывающее бесконечные возможности.
Йоланта Келбас (на фото слева) и Моника Сембида. Фото: И. Завиша
У этого учебного заведения весьма широкие полномочия, — отметила Моника Сембида.
Моника Сембида: Польский лингвистический институт — это, прежде всего, школа языка. Но при школе также действуют экзаменационные центры: один для экзаменов TELC ( международный сертификационный экзамен, проверяющий знание польского языка на уровнях В1 и В 2) и другой — для государственных сертификационных экзаменов по польскому языку как иностранному. Кроме того, при институте работает фонд Mobi, который помогает с вопросами легализации пребывания.
Какие же основные требования предъявляются к тем, кто хочет сдать экзамен по польскому языку на сертификат, дающий право на постоянное проживание в Польше или польское гражданство? Способности у всех разные: кто-то лучше говорит, кто-то — пишет.
Йоланта Келбас: Экзамен состоит из пяти модулей, и все они одинаково важны. Это понимание на слух, понимание текста, грамматическая правильность, письмо и говорение. Чтобы пройти государственный экзамен, нужно набрать хотя бы 50% по каждому модулю. То есть всё важно — и письмо, и говорение, и грамматика. Конечно, на уровне B1 допускаются небольшие ошибки, главное — чтобы они не мешали общению. Если коммуникация остаётся понятной, это не проблема.
Кстати, о проблемах. Что в польском языке с точки зрения преподавателей вызывает наибольшие трудности у иностранцев?
Моника Сембида: Думаю, что иностранцы чаще всего боятся модуля «Письмо» и не хотят писать по-польски. Почему? Мы обычно переписываемся короткими смс или отправляем лаконичные письма и e‑mail. А на экзамене они получают лист бумаги, ручку и вдруг должны написать характеристику друга или эссе на тему хобби. Это совсем не те задания, которые мы выполняем каждый день. Это типичные школьные или академические задания, и многих это пугает. Они говорят, что у них нет достаточно воображения. А мы здесь для того, чтобы показать: воображение у них есть, они способны написать, и это вполне реально.
Безусловно, экзамен по польскому языку, как и любой другой, вызывает у студентов сильное волнение. Но преподаватели и экзаменационная комиссия стараются снизить стресс и создать тёплую, дружелюбную атмосферу.
Йоланта Келбас: Конечно, мы стараемся, и, конечно, экзамен — это стресс. Но обратная связь от многих студентов показывает: они почти не нервничают. Всё так хорошо организовано, экзаменаторы так вежливы и человечны, что стресс очень быстро проходит.
А что бы вы посоветовали тем, кто хочет изучать польский язык?
Моника Сембида: Помните, что польский — это не только язык экзаменов. Это язык повседневного общения. Живя в Польше, важно говорить по-польски каждый день — это точно облегчит жизнь и поможет быстрее адаптироваться. Так что учить язык стоит не только для того, чтобы сдать экзамен, а чтобы заводить новые дружеские связи, находить знакомства и уверенно ориентироваться в нашей стране.
А тем, кто живёт в других странах, изучение польского языка доставит много удовольствия, расширение языкового спектра и кругозора.
Йоланта Келбас: Если кто-то планирует когда-нибудь приехать сюда, очевидно, что учить польский нужно. А если таких планов нет, но человек любит открывать для себя новые языки, польский тоже будет замечательным выбором. Это увлекательный язык, а наша культура и литература делают его ещё интереснее. Знание языка открывает перед изучающим совершенно новый мир.
Ну и первое слово на польском, которое иностранцам стоит выучить?
Моника Сембида: Мои студенты говорят, что обычно на моих занятиях они сразу учат слово wspaniale («прекрасно»): wspaniały dzień (прекрасный день), wspaniała pogoda (прекрасная погода), wspaniała lekcja polskiego (прекрасный урок польского языка)! Сначала учим позитивные слова — тогда описывать окружающую реальность становится намного проще.
Йоланта Келбас: Fantastycznie!
Это ёмкое слово, которое можно перевести на русский как «фантастически», но также «замечательно», «чудесно», «восхитительно», «потрясающе». Список синонимов можно продолжать в том же духе. А я благодарю преподавателей и учащихся Польского лингвистического института за встречу. Było fantastycznie!
Автор передачи: Ирина Завиша
Слушайте передачу в прикреплённом файле.