Польское радио на русском

Как это будет по-польски: феминитивы — явление идеологическое или сугубо языковое?

05.03.2026 15:07
О том, что представляют собой феминитивы с точки зрения линвистики, и какие из слов, обозначающих профессии и статус женщин, уже закрепились в польском языке, но еще звучат непривычно на русском. 
Аудио
  • Интервью с Еленой Янчук о феминитивах в польском и русском языках.
.
Иллюстрация.Источник: pixabay.com

Язык меняется вместе с обществом, и это заметно также в названиях профессий и обозначении социальных ролей.

У нас в гостях побывала филолог, доктор гуманитарных наук, профессор из Варшавского университета Елена Янчук, и мы поговорили о феминитивах — словах, обозначающих профессии и статусы женщин, и о том, как они развиваются в польском и русском языках.

Елена Янчук в студии Зарубежной службы Польского радио. Елена Янчук в студии Зарубежной службы Польского радио. Фото: И.Завиша

Разговор начался с почти шуточного вопроса: как правильно обращаться — доктор наук, докторка наук или докторша наук? Этот пример оказался хорошим поводом поговорить о том, что сегодня всё чаще звучит рекомендация спрашивать у собеседницы, какую форму она предпочитает.

Мы обсудили, что такое феминитивы с точки зрения лингвистики, когда они появились и какие из них давно стали привычной частью языка. Ведь такие формы, как актриса или учительница, существуют уже много десятилетий.

Отдельной темой стали новые слова, которые активно обсуждаются сегодня: какие из них уже закрепились в польском языке, а какие пока вызывают сомнения. Мы также сравнили эти процессы с русским языком — где появляются такие формы, как авторка, режиссёрка или психологиня.

В разговоре затронули и более широкий вопрос: являются ли новые феминитивы прежде всего языковым явлением или за ними стоит идеологический контекст.

Слушайте беседу с Еленой Янчук в прикреплённом аудиофайле.

Больше на тему: культура