Українська Служба

Шведський перекладач Ольги Токарчук розповідає про знайомство з її літературою

05.12.2019 13:54
«Gazeta Wyborcza» розпочала цикл публікацій про письменницю Ольгу Токарчук, яка 10 грудня у Стокгольмі отримає Нобелівську премію з літератури
Olga Tokarczuk
Olga Tokarczuk Foto: Maciej Kulczyński/PAP

Сьогодні видання опублікувало інтерв’ю із перекладачем на шведську мову книжок Ольги Токарчук – Яном Генриком Сваном – із промовистою назвою «Це він допоміг Ользі Токарчук отримати Нобелівську премію». «Двадцять років тому я познайомився з книжками Ольги Токарчук. Один журнал тоді опублікував мої переклади віршів з грецької. Власник того часопису мав також своє видавництво і невдовзі зателефонував до мене і запитався, чи не хотів би я щось перекласти з Польщі. Я запитав, чи він має на думці когось конкретного. Він відповів: Від багатьох осіб я чув про когось на ім'я Ольга Токарчук. На що я відповів: Гаразд, перевіримо її!», - розповідає Ян Генрик Сван. Першою книжкою, яку він прочитав, була «Гра на багатьох барабанах». Перекладач читав цю книжку вдень і вночі. Тоді він відчув, що ця література йому дуже близька. У 2003 році Сван вперше зустрівся з Ольгою Токарчук при нагоді виходу її оповідань у Швеції.

На вихідних «Gazeta Wyborcza» опублікує інтерв’ю з нобелівською лауреаткою, у понеділковому виданні з’явиться матеріал про історію літературних Нобелівських премій для поляків, а у вівторок, 10 грудня, з’явиться плакат з зображенням Ольги Токарчук.

«Gazeta Wyborcza»/М.К.