Українська Служба

Багатокультурність у польській школі — виклики та можливості

26.01.2026 15:30
Поряд з учнями з польським громадянством, у польських школах вчаться діти зі 150 країн світу. Як покращити процес їхньої інтеграції? Над цим міркували учасники конференції «Діти з мігрантським досвідом і досвідом біженства у польських школах — політика і практика». 
Аудіо
  • МИ -СУСПІЛЬСТВО. Діти з мігрантським досвідом і досвідом біженства у польських школах. Правові вирішення.
 .
Ілюстративне фото.pxhere/domena publiczna

Польська школа змінюється і стає багатонаціональною. Поряд із учнями з польським громадянством за партами сидять діти з понад 150 країн світу. Як відбувається включення таких дітей в освітню систему? Як відбувається інтеграція з польськими однолітками? Чи держава пропонує як учням, так і вчителям дієві інструменти, які формують сучасне мультикультурне суспільство?

На ці запитання відповідей шукали учасники конференції «Діти з мігрантським досвідом і досвідом біженства у польських школах  політика і практика», яка відбулася на початку січня у Варшаві, конференцію організував Інститут освітніх досліджень (Instytut Badań Edukacyjnych). 

Правові вирішення щодо забезпечення у Польщі освіти дітям з непольським громадянством вимагають оновлення,  вважає Магдалена Вітан, заступниця директора Департаменту міжнародної співпраці у Міністерстві національної освіти. Цей департамент координує освіту іноземців у Польщі:

- Останні роки показали, що правові вирішення, запроваджені в польській правовій системі, не завжди можуть бути дієвими в актуальній ситуації, враховуючи кількість іноземців у польській системі освіти станом на цей рік. Тому варто по-новому поглянути на цю систему, що вимагає змін у нормативних актах, що вимагає змін у практиці. Тому ми дуже цінуємо всілякі звіти та зустрічі. Це дозволяє нам аналізувати всередині міністерства, що потрібно змінити та в якому напрямку рухатися.

Одна зі змін, яку, я впевнена, ви вже помітили у законопроєкті, що зараз розглядається, так званому спецзаконі  ми плануємо розробити навчальну програму для додаткового вивчення польської мови. Це також зміна, яка випливає з консультацій з освітніми установами та центрами, що займаються дослідженням освітнього процесу.

З точки зору міністерства, скажу лише, що, створюючи всі рішення, ми прагнемо забезпечити їх гнучкість, і щоби ці пропозиції можна було адресувати кожному іноземцю, але не тільки  ми також маємо на думці поляків, які повертаються до Польщі через багато років. Дуже важливо, щоби школа, директор школи та вчитель могли адаптувати ці освітні інструменти незалежно від країни, з якої походить дитина. Не всі рішення, наприклад, для українських дітей, спрацюють для дітей з Афганістану, наприклад, тому ми повинні це пам’ятати.

Анна Долінська, котра в Інституті освітніх досліджень координує проєкт інтеграції в польських школах учнів з мігрантським досвідом, у свої презентації «Учні та учениці з досвідом міграції та біженства у польських школах 2004-2024» наголосила на колосальній зміні в етнічному складі польських шкіл:

-  Я соціолог і досліджую міграцію вже понад десять років. Насправді Польща відкрилася на іноземців лише у 1990-х роках. Протягом десятиліть ми були країною, яка відправляла мігрантів на Захід. Ми були тими, хто виїжджав за кордон, а польські діти включалися в освітні системи Великої Британії, Ірландії та Нідерландів. У 90-ті роки, коли взагалі суспільна мобільність зростала, до Польщі приїжджали мігранти, яких ми називаємо маятниковими мігрантами. Це були люди, які приїжджали з метою торгівлі. Тоді польська система освіти включала поодиноких дітей з досвідом міграції або біженства, і це були переважно діти з В'єтнаму.

Натомість пам’ятаймо, що кінець 1990-х років  це Друга чеченська війна. Матері з дітьми з Чечні почали прибувати до Польщі, і в той час, коли ми говорили про дітей з досвідом біженства, то це були діти з Кавказу. У статистиці цих дітей кваліфікували як дітей з російським громадянством, хоча вони не були етнічними росіянами. У 2001 році міністерство вперше замовило збір даних про учнів без польського громадянства, але тоді ці діти не були розділені за національністю.

2004 рік став поворотним з кількох причин. Передусім, Польща вступила до Європейського Союзу, тому наше законодавство також адаптувалося до європейських стандартів. З 2007 року Польща почала ретельно збирати і зберігати дані про дітей з непольськими паспортами, які включені у польську освітню систему. У 2007 році в польській системі було від 4000 до 6000 дітей з досвідом міграції біженців. Більш-менш на цьому етапі почалися дискусії про виклики, які стоять перед польською освітньою системою в контексті інтеграції таких дітей.

У 2014 році Російська Федерація розпочала агресію проти України, і міграція з України до Польщі зросла. Ці сім'ї з дітьми приїжджали до Польщі з метою довгострокового проживання, і тоді кількість дітей у системі фактично почала зростати. У будь-якому разі, у 2015 році діти з досвідом міграції та біженців у польських школах становили менше 1%. Тож кожен, хто, наприклад, говорить про "Польщу заливають іноземці", використовуючи метафори стихійних лих, безсумнівно, дуже перебільшує.

У 2021-2022 навчальному році, тобто до початку повномасштабної війни, цих дітей, залежно від шкіл, у польській системі було від 70 000 до 90 000. І чому я це кажу? Тому що після 24 лютого це число зросло вп'ятеро, тобто до 350 тисяч. Я хотіла би наголосити, що іноземних дітей у польській освітній системі все ще близько 5-7%.

Тож усім тим, хто б'є на сполох, що польські школи перестають бути польськими, звертаю увагу: ні, пані та панове, переважна більшість учнів у польських школах є громадянами Польщі. Але важливо, що у двох третинах польських шкіл навчаються діти з непольським громадянством, тому ця багатонаціональність стає нормою.

Запрошуємо послухати передачу у звуковому файлі.

Яна Стемпнєвич 


Інтеграція в польських школах дітей з міграційним досвідом. Роль культурних асистентів

11.01.2026 20:30
У межах конференції «Діти з міграційним досвідом у польських школах. Політика та освітня практика» своїми роздумами про виклики в освітньому та інтеграційному процесі дітей з досвідом міграції поділилися представники неурядових організацій та міжкультурні асистенти.