Українська Служба

Розмовник PL — UA: що побачимо в lustrach?

20.05.2025 10:00
У Польсько-українському розмовнику пояснюємо різницю між польським словом «lustra» та українським «люстра»
Аудіо
  • Розмовник PL-UA: Що нам покажуть lustra?
Ілюстративне фотоPxhere/domena pibliczna

Слово «lustro»  це наш герой в однині. Значення: Гладка, зазвичай скляна поверхня, що відбиває зображення, тобто дзеркало.

Приклади вживання: 

Spójrz w lustro, czy wszystko z twoją fryzurą w porządku (Подивися у дзеркало і перевір, чи з твоєю зачіскою все гаразд).

Zbiło się moje ulubione lustro. Pech! (Розбилося моє улюблене дзеркало. Яка невдача!).

Lustereczko powiedz przecie kto jest najpiękniejszy na świecie (Любе дзеркальце, скажи. Та мій сумнів розв'яжи: Хто на світі наймиліший, найгарніший, найбіліший).

Lustra  багато дзеркал. Наприклад: 

W tej sali balowej wisiały ogromne lustra, które optycznie powiększały przestrzeń (У цьому бальному залі висіли величезні дзеркала, які оптично збільшували приміщення).

А що нам покаже українська «люстра»? Це слово позначає освітлювальний прилад, зазвичай підвішений до стелі, який має кілька ламп або джерел світла.

Приклади вживання: 

У вітальні висіла кришталева люстра, яка розсіювала м'яке світло. 


Запрошує послухати розмовник у доданому файлі.

Яна Стемпнєвич