Literarische Übersetzung mit KI – Chance oder Risiko?
Haben Sie schon einmal etwas wirklich Anspruchsvolles übersetzt? Einen wissenschaftlichen Artikel, Comics, oder Shakespeare? Nein? Zu schwierig? Wie wäre es dann mit Künstlicher Intelligenz?
- Prof. Vera Spillner von der Hochschule für Medien in Stuttgart und André Hansen, Co-Vorsitzender vom Verbund deutscher Literaturübersetzer, während der Internationalen Buchmesse 2025 in Warschau.fot. © Arkadiusz Łuba
Der Autor des folgenden Berichts hat bereits viele Texte übersetzt – und ist etwas skeptisch. Gleich zur Eröffnung der Internationalen Buchmesse in Warschau luden Mitte Mai die Polnische Buchkammer, das Goethe-Institut und die Frankfurter Buchmesse zu einer Diskussion über die Rolle von KI in der Übersetzungsarbeit ein. Arkadiusz Łuba war dabei.