Русская редакция

Обратная связь, 13 января 2021 года

13.01.2021 15:11
Письма слушателей и читателей Русской службы Польского Радио.
Аудио
 .
Иллюстративное фото.Pixabay.com

Уважаемые радиослушатели, мы, сотрудники Русской службы Польского Радио, рады продолжать вещать для вас в новом 2021 году. И по традиции, сложившейся в ряде стран Восточной Европы, отмечать приход нового года дважды, по григорианскому и по юлианскому календарю, мы считаем, что будет весьма символично, если мы вас в связи с наступлением т.н. старого Нового года — с 13 на 14 января — еще раз поздравим. Поздравляем с тем, что мы пережили 2020 год! А в 2021-м, судя по новостям о появлении все новых видов вакцины от коронавируса — и в Польше, ЕС, и в других частях мира, мы точно улучшим свое коллективное самочувствие.

Мы с радостью делимся сегодня также вашими поздравлениями.

***

С новым 2021 годом нас поздравляет из российского города Саратова слушатель Дмитрий Елагин, а из украинского города Днепра — Александр Козленко с пожеланием успехов в профессиональной деятельности.

Андрей Новгородский из украинского города Харькова желает, чтобы «старый год забрал все невзгоды и печали, а новый был наполнен счастьем, богатством, любовью и здоровьем».

Семья Андриановых — Ирина, Елена и Владимир — пишут нам «с уважением и любовью» из поселка Приморского в теплом Крыму: «Дорогие сотрудники Польского Радио! От всего сердца поздравляем вас и ваших близких с Новым 2021-м  годом! Желаем всем крепкого здоровья, счастья, достатка, творческих удач!»

«Пусть 2021-й, год Быка, принесет вам и вашим близким только хорошее!» — желает нам всем Виктор Галицкий из украинского города Каменца–Подольского.

***

Наш постоянный слушатель Игорь Кольке из Москвы в своем письме рассказывает: «В течение 2020 года я старался настраиваться на волну Русской службы Польского Радио, чтобы узнавать о последних событиях из жизни Польши и мира, слушал польскую музыку и интересные рубрики. Спасибо всем сотрудникам Русской службы за творческий подход при подготовке передач, а также самоотверженность в моменты, когда, несмотря на риск, нужно было подходить к микрофону».

Еще один наш верный слушатель из России, Виктор Варзин из города Коммунара Ленинградской области, желает в стихах:

Пусть шампанское искрится,

Пеной ласково шурша!

Пусть играет, веселится

И поет весь год душа!

Кроме того, Виктор Варзин благодарит за знакомство в эфире нашей постоянной рубрики «Музыкальный альбом» с творчеством рок-группы Ignu: «Очень понравилась прозвучавшая в эфире песня Mystery Man. В Youtube есть альбом рок-группы Ignu под названием Auriga с этой песней. Я изначально думал, что альбом выпущен в многострадальном 2020 году, но оказывается, что в 2019-м. Это никак не снижает классное исполнение песни. Раньше мое знакомство с тяжелым роком из Польши ограничивалось группой Unsun. Помню, что песню этой группы однажды можно было услышать в эфире Русской службы Польского Радио по моей заявке».

***

Делясь своими впечатлениями от нашего эфира, Виктор Варзин отмечает: «Передача «Приглашаем в Польшу» по-прежнему интересна и галантна».

Николай Ларин из Подмосковья благодарит автора многочисленных программ Русской службы Польского Радио Ирину Завишу за беседу с писателем и знатоком истории Мариушем Свидером о поляках, внесших вклад в историю России и увековеченных в названиях многих географических объектов России.

Николай Ларин также признался, что в 2020 году стал регулярно прослушивать в интернете передачи Польского Радио не только на русском языке: «А также на близких мне белорусском и украинском».

Тему взаимодействия различных культур и языковых стихий в своем письме продолжил Кирилл Сосновский из города Гукова Ростовской области: «Польскую колядку Аnioł pasterzom mówił я встречал также и в переводе на белорусский язык, что, как мне представляется, говорит об универсальном характере католической культуры, способной обогащать духовное мировоззрение народов с общим историческим прошлым».

Также Кирилл Сосновский прокомментировал интервью с ученым Андреем Москвиным из Варшавского университета, рассказавшем в нашем эфире об истории первой белорусской театральной труппы и ее работе в условиях жесткой цензуры со стороны властей Российской империи в начале ХХ века. Кирилл Сосновский отметил, что во время очередных гастролей актеров в 1912 году на афише пьесы Каруся Каганца «Модны шляхцюк» («Модный шляхтич») было написано, что она ставится в первый и последний раз, т.к. царские власти считали, что белорусам достаточно «прекрасных русских пьес».

***

Дорогие радиослушатели, нам, журналистам Русской службы Польского Радио, приятно получать от вас письма уже в новом году — из разных стран: России, Украины, Беларуси, Индии, Китая и др. Это значит, что наши новости из Польши на русском языке долетают до вас на разных волнах в разные уголки мира.

Слушайте нас, пишите нам! И до новых встреч в эфире!

vk

Больше на тему: Обратная связь