Гостя Польсько-українського розмовника — полоністка, викладачка польської медичної мови, співзасновниця мовної школи Prima Lingua Оксана Яремин. Переважна більшість курсантів школи — це лікарі, котрі вже переїхали до Польщі. Як каже наша співрозомниця, основний напрям роботи зі студентами під час курсу польської медичної мови — це підготовка до мовного іспиту в NIL (Naczelna Izba Lekarska), без якого лікарі з-за кордону не можуть працювати в Польщі.
Про специфіку викладання польської медичної мови, про те, чим вирізняється польська медична термінологія, а також про найпоширеніші помилки слухайте у розмові Яни Стемпнєвич з Оксаною Яремин.
28:53 20250822_Rozmowki PL_UA_Jezyk medycyny_Oksana_Yaremyn.mp3
Тематичний словничок від Оксани Яремин:
Układ pokarmowy, trawienny — травна система
Jama ustna, język, ślinianki, przełyk — ротова порожнина, язик, слинні залози, стравохід.
- Wątroba — печінка
- Pęcherz żółciowy — жовчний міхур
- Wyrostek robaczkowy — апендикс
- Żołądek — шлунок
- Trzustka — підшлункова залоза
- Śledziona — селезінка
- Dwunastnica — дванадцятипала кишка
- Okrężnica wstępująca — висхідна ободова кишка
- Jelito kręte — клубова кишка
- Jelito ślepe — сліпа кишка
- Poprzecznica, okrężnica poprzeczna — поперечна ободова кишка
- Jelito czcze — порожня кишка
- Okrężnica zstępująca — низхідна ободова кишка
- Esica, okrężnica esowata — сигмоподібна кишка
- Odbytnica — пряма кишка
- Kanał odbytu — анальний канал (задній прохід)
Zatrucie pokarmowe — Харчове отруєння
Zapalenie wyrostka robaczkowego — запалення апендикса (апендицит)
Wrzód żołądka — виразка шлунка
Wrzód dwunastnicy — виразка дванадцятипалої кишки
Rak żołądka — рак шлунка
Rak jelita grubego — рак товстої кишки
Zapalenie jelit — запалення кишківника (ентерит)
Niedrożność jelit — кишкова непрохідність
Perforacja przewodu pokarmowego — перфорація (прорив) травного тракту
Marskość wątroby — цироз печінки
Zapalenie wątroby, WZW — гепатит (запалення печінки)
Kamica żółciowa — жовчнокам’яна хвороба
Zapalenie trzustki — запалення підшлункової залози (панкреатит)
Rak trzustki — рак підшлункової залози
Для пацієнтів — як пояснити лікареві, що вас турбує
Boli mnie brzuch (nie mi) — у мене болить живіт
Czuję ból brzucha. Ból promieniuje do pleców — відчуваю біль у животі, біль іррадіює до спини
Mam nudności — мене нудить
Wczoraj gorączkowałam — вчора у мене була висока температура
Odczuwam częste parcie na stolec — відчуваю часті позиви до дефекації
Zauważyłam krew w stolcu/ wymiocinach — помітила кров у калі/ блювотинні
ból brzucha — біль у животі
wymioty — рвота, wymiociny — блювотиння
biegunka — діарея
ból brzucha po prawej stronie — біль у животі з правого боку
gorączka — гарячка
zgaga — печія
ból żołądka po posiłku — біль у шлунку після їжі
odbijanie — відрижка
ból w nadbrzuszu godzinę po posiłku — біль у надчеревній ділянці через годину після їжі
ból w nadbrzuszu — біль у надчеревній ділянці
brak apetytu — відсутність апетиту
chudnięcie — схуднення
krwawy stolec — кривавий кал
wzdęcie brzucha — здуття живота
zaparcia — закреп
brak perystaltyki — відсутність перистальтики
ból ramion — біль у плечах
żółtaczka — жовтяниця
wypukły brzuch — випуклий живіт
krwawe wymioty — криваве блювання
ból w prawym nadbrzuszu — біль у правому підребер'ї
opasujące bóle brzucha — оперізуючі болі живота
silny ból w nadbrzuszu — сильний біль у надчеревній ділянці
częste wypróżnienia — часті випорожнення
Запитання лікаря — фрази, якими варто почати розмову з пацієнтом
Co pana/ panią dziś do mnie sprowadza?
Z czym się Pani/pan dziś do mnie zgłasza?
Proszę mi powiedzieć co się stało?
Jak mogę panu/pani pomóc?
W czym mogę panu/pani pomóc?
Co panu/pani dolega?
Co panu/ pani dokucza?
Jaki ma pan/pani kłopot?
Jak się pan/pani czuje?
Co pana/pania boli?