Українська Служба

Вивчення польської: схожість стає пасткою, а відмінки — викликом

27.03.2026 18:14
Гостя «Польсько-українського розмовника» — Данута Наугольник, викладачка польської мови як іноземної з десятилітнім стажем. Дізнаємося, які виклики у вивченні польської стоять перед слов'янами, а які — перед англомовними, іспаномовними учнями, чому ірландці не чують різниці між «Касею» на «кашею», і чому вчити польську треба тільки з любов'ю.
Аудіо
  • РОЗМОВНИК PL-UA: Данута Наугольник про вивчення польської мови та любов до цієї мови
 PL-UA:           .
РОЗМОВНИК PL-UA: Данута Наугольник про вивчення польської мови та любов до цієї мови.фото: Польське радіо для України

«Я маю досвід праці із різними мовними групами, можна їх поділити на групи слов'янські і неслов'янські. Я працюю з учнями, які походять з України, і є українсько- або російськомовними, тому що тут потрібно усвідомлювати, що не всі українці мислять і говорять українською. Але також це є інші мовні групи. Я зараз працюю з учнями, які говорять іспанською, і теж іспанською з різних частин світу, тобто маємо справу з регіональними особливостями мови. 

В мене є учні, які говорять англійською, теж з різних частин світу, від Ірландії до Нової Зеландії, але також в мене є група з Індонезії, і це зовсім інша категорія студентів. Якщо ми говоримо про вивчення польської, то, звісно, слов'янській групі набагато легше її опанувати, тому що це одна мовна група, структура мови така ж сама, ми можемо проводити аналогії, я їм постійно вказую на те, що це так само відбувається, як в українській, тому набагато легше зрозуміти саму структуру, якісь принципи, за якими мова функціонує. Але у цій схожості є теж і пастки».

Запрошуємо послухати розмову з Данутою Наугольник, а також пораду, як вивчати польську мову і її полюбити.

Яна Стемпнєвич і Марцін Ґачковський