Сьогоднішнім Музичним уроком ми починаємо святкування сторіччя Польського радіо. Data 1 lutego 2025 roku jest uznawana za początek polskiej radiofonii. Саме тоді відбулася трансляція першої, пробної програми в ефірі. Зміст її так звучав: «Tu próbna stacja radionadawcza PTR w Warszawie, fala 385 metrów». Слухачів багато не було, але історики радіо говорять, що наприкінці 1925 року у Польського радіо було 5-тисячне ґроно слухачів. Jednym ze słuchaczy był bohater piosenki «Gdy radio w pokoiku gra».
«Gdy radio w pokoiku gra» — танго з 1938 року, присвячене Йоанні Пораській, першій дикторці Польського радіо. Музику написав Тадеуш Ґужинський, слова — Юзеф Ліпський, виконавець — Альберт Гарріс.
Текст пісні «Gdy radio w pokoiku gra»:
Wołają okna biur podróży — Закликають турбюро
Пояснення: Дієслово «wołać» — перекладаємо зазвичай словом «кричати» або ж «кликати». У цьому контексті йдеться не стільки про крик, скільки про заклик. Який саме?
Zwiedź cały świat — Подорожуй по всьому світу! відвідай увесь світ!
Пояснення: Дієслово «zwiedzać» — найближчим відповідником «подорожувати». Наприклад: W tym roku zwiedziłem Chiny — Цьогоріч я подорожував Китаєм.
Plakaty krzyczą: życia użyj — Плакати кричать (закликають) — живи життя
Дослівно було би: використай життя.
Najlepszych szkoda lat — Шкода найкращих років
Ze snów bym tylko znał te czary — Зі снів я би тільки знав ці чари
Dziennie pięć złotych mam — На день маю п’ять злотих
Пояснення: Щодня — dziennie.
A jednak Londyn, New York, Paryż — Однак, Лондон, Нью-Йорк, Париж
Пояснення: В сучасній польській мові ми б почули «Nowy York».
Znam już, na prawdę znam — Я вже знаю, справді знаю
Gdy radio w pokoiku gra — Коли радіо грає у кімнатці
Coraz inną pieśń — Кожного разу іншу пісню
Znika szara pustka dnia — Зникає сіра порожнеча дня
Dzień ma inną treść — День має інший зміст
Пояснення: Слово «treść» перекладаємо як «зміст». Наприклад: treść listu — зміст листа, treść audycji — зміст передачі. Від цього іменника створюємо займенник «treściwy». Наприклад: Zupa była treściwa — суп був змістовний, тобто ситний. Treściwa rozmowa — змістовна розмова.
Bo choć mija dzień po dniu — Бо хоча й минає день за днем
Wiem zostanę tu — Я знаю, залишусь тут
A radio mi przybliża świat do moich drzwi — а радіо наближає світ до моїх дверей
Na grzbiecie fal ucieka myśl, a z nią i żal — На хребті хвиль втікає думка, а з нею і сум
Пояснення: Слово «żal» має кілька значень: 1) uczucie smutku — перекладаємо «сум», «жаль»; 2) skrucha po popełnieniu czegoś złego — мені дуже шкода; 3) pretensja do kogoś lub czegoś spowodowana rozczarowaniem — претензії.
Przesuwam tylko strzałkę palcem — Я тільки переміщаю стрілку пальцем
A jak przez drzwi — І ніби крізь двері (або через — і це залежить від того, чи двері відчинені, чи зачинені)
Wpadają z Wiednia słodkie walce — До мене доходять (проникають) з Відня солодкі вальси
Пояснення: Дієслово «wpadać» має кілька значень, звертаємо увагу на деякі з них: 1) padając, lecąc, znaleźć się we wnętrzu czegoś — падаючи, опинитися всередині чогось; 2) o świetle, zapachach, dźwiękach itp.: dostać się do wnętrza czegoś — проникати (про світло, звуки і так далі). Наприклад: Światło wpada do pokoju — світло проникає у кімнату; 3) ulec działaniu silnych emocji — впасти.
Наприклад: Wpaść w furię, wpaść w szał — розлютитися; 4) wpadać — o rzece, potoku, strumieniu: wpływać do morza, do jeziora lub do innej rzeki — впадати, наприклад, річка впадає у море. 5) розмовне — przybyć gdzieś lub do kogoś na krótko — прийти до когось на хвильку, на мить, іншими словами — заглянути до когось в гості. Наприклад: Wpadnę do ciebie dzisiaj wieczorem — я загляну до тебе сьогодні ввечері; 6) розмовне — znaleźć się w trudnej sytuacji — опинитися у скрутній ситуації.
Наприклад: Wpaść w kłopoty — потрапити в халепу/
Z Madrytu tango brzmi — З Мадриду звучить танго
Odbieram świata defiladę — Я приймаю парад світу
Bez granic fala gna — Без кордонів жене хвиля
Gdy w mym pokoju spać się kładę — Коли в моїй кімнатці я лягаю спати
Paryż do snu mi gra — Париж мені грає до сну.
Запрошуємо послухати передачу в доданому файлі.
23:38 20250916_MLP_Gdy radio w pokoiku gra.mp3 МУЗУРОК. «Gdy radio w pokoiku gra» — радіоподорож навколо світу.
Яна Стемпнєвич і Marcin Gaczkowski