Українська Служба

Музичний урок української. «То моє море» — пісня про свободу

14.07.2025 13:00
Текст пісні написали Андрій «Кузьма» Кузьменко та Ростислав Домішевський. Про що вона? Пояснюємо на Музичному уроці української.
Аудіо
  • Музичний урок української. "То моє море" Сестрички Віки
  .
Музичний урок української. "То моє море" Сестрички ВікиPxhere/domena pibliczna

Бунтарка, котра змінила українську сцену початку 90-их. І вона трішки нагадує Кору, нашу героїню попереднього Музуроку. Сестричка Віка. Na początku lat 90. XX wieku jej imię było na ustach wielu ukraińskich fanów rocka. Kiedy po raz pierwszy zobaczyli freakowatą, charyzmatyczną piosenkarkę na scenie festiwalu «Czerwona Ruta» 1989 w Czerniowcach, przepadli. Vika elektryzowała publiczność, przyciągała wzrok, i już nie pozwoliła o sobie zapomnieć. Vika Vradij (bo tak się nazywała Siostrzyczka), świadomie określała się jako muzyczny underground i przeciwwaga dla czołowych gwiazd pop tego czasu, jak Rusya, Iryna Bilyk i innych, których piosenki były grane na zmianę w radiu i telewizji.

Врадій могла б збирати в Україні стадіони, але в пошуках кращої долі у 1993-му емігрувала до США, де планувала продовжити і розвинути музичну кар'єру. 

А як все почалося? Коли Віка Врадій вчилася у четвертому класі, її старший брат, що працював на флоті, привіз із рейсу закордонну платівку. Це була Дженіс Джоплін. Увімкнувши її, львів’янка вирішила, що хоче співати саме так. «Нехай виконавиця часом і не потрапляла в ноти, проте в її хриплуватому голосі було те, чого не було у багатьох ідеальних радянських співаків — харизма», — так пише Філ Пухарєв про «конотопську відьму», як називали Сестричку Віку.

Piosenka «To moje morze» powstała na początku lat 90. XX wieku. Utwór został napisany przez członków zespołu Skryabin  Andrija Kuzmenkę (Kuzma) oraz Rostysława Domiszewskiego, muzykę skomponował Serhij Hera (Szura). «Текст не писався спеціально для Віки - готову, написану нами в 1992 році і записану на нашій аматорській студії в Новояворівську пісню, почув чоловік і продюсер Віки - Володимир Бебешко. Він попросив, щоб ми дали її співати і ми погодилися. Пісню ми писали для себе, часто виконували на концертах і публікували її в альбомі "Технофайт 99"», - згадує Ростисав Домішевський.  

Текст пісні «То моє море»: 

Най цілий світ пропаде, я пожити хочу сам.  Niech zginie cały świat, chcę sobie pożyć sam. 

Дієслово «przepadnie  przepaść» перекладається українською «пропаде-пропасти».

А «przepadać za kimś, za czymś»? Що це означає? 

Коли нам хтось або щось дуже подобається, тоді так можемо сказати.

Натомість більш поширеним є варіант «nie przepadać za kimś, nie przepadać za czymś». 

Наприклад:

Nie przepadam za twoja koleżanką, ona jest plotkarą  Я не прихильник твоєї колеги, вона пліткарка. 

Nie przepadam za słodyczami  я не люблю солодощі. 

Кругом одні вар'яти, я вар'ятом чуть не став.  Wokół sami wariaci, ja też prawie zostałem wariatem. 

Я маю досить ваших, злих і ненормальних слів.  Mam dość waszych, złych i nienormalnych słów. 

Я хочу бути корабльом на своєму морі снів.  Chcę być statkiem na moim morzu snów.

Форма «корабльом» - це не суржик, як пояснює Ростислав Домішевський, а скоріше діалект або і взагалі ще одна форма слова: «Українська мова багатша за її літературну, офіційно затверджену версію», - говорить співавтор тексту пісні у спілкуванні з нами. 

То моє море…  To moje morze.

Зелені люди ходять самі на себе злі.  Zieloni ludzie chodzą sami na siebie źli. 

Зелені торби носять, а вони такі тяжкі.  Zielone torby noszą, a one są bardzo ciężkie.

Я хочу своє море, я хочу бути сам.  Chcę mieć swoje morze, chcę być sam.

І свої тихі сни я нікому не віддам.  I swoich cichych snów nikomu nie oddam. 

То моє море...  To moje morze.

Далеко в лісі ходять маленькі муравлі.  Daleko w lesie chodzą małe mrówki.

Про щось своє говорять, всі свої і всі чужі.  O czymś sobie rozmawiają, każdy swój i każdy obcy.

А в мене риби ходять тихо так, як я.  A u mnie chodzą ryby, cicho, tak jak ja.

Я маю своє море, то моя німа сім'я.  Mam swoje morze, to moja niema rodzina.

 

То моє море...  To moje morze.

Запрошуємо послухати «Музичний урок української» в доданому файлі.

Яна Стемпнєвич і Marcin Gaczkowski




Музичний урок української. «Натаха» — любов, радіо та інші неприємності

20.06.2025 17:15
Перший Музичний урок української присвячений пісні «Натаха» у виконанні гурту «Жадан і Собаки». Текст написав Сергій Жадан (вірш «Mercedes-Benz»).