Polskie Radio
Section05

пів-на-пів/pół na pół

Przepięknie. Тільки кисню не вистачає

„To jeden z tych numerów, które gra się z zaciśniętymi zębami”. Проста історія про альпіністів чи маніфест свободи? На Музичному уроці — Lady Pank та пісня «Wspinaczka (czyli historia pewnej rewolucji)».
Zobacz więcej na temat:  музурок українська мова вивчення мови piosenka польська мова музичний урок української музичний урок польської мови переклад

РОЗМОВНИК PL-UA. У Польщі вибрали «Слово року - 2025»

«Kosmos» - це вибір польських мовознавців, а «dron» став вибором інтернет-користувачів. У Польсько-українському розмовнику говоримо про слова, які визначили 2025 рік у Польщі, Україні та у світі.  
Zobacz więcej na temat:  Розмовник PL-UA польська мова вивчення мови

У Польщі вибрали «Слово року — 2025»

«Kosmos» — це вибір польських мовознавців, а «dron» став вибором інтернет-користувачів. У Польсько-українському розмовнику говоримо про слова, які визначили 2025 рік у Польщі, Україні та у світі.  
Zobacz więcej na temat:  Розмовник PL-UA польська мова вивчення мови

Маємо фаєр! Oberschlesien та їхній «Вільшаний король»

«To momy fajer, tu fajer jest ja». Сьогодні на нашому (і Вашому) уроці — вперше в історії текст, написаний (майже) сілезьким етнолектом! Гурт Oberschlesien запропонував свою інтерпретацію класичної балади Гете. Dzisiaj analizujemy «Króla Olch» w wersji industrial metalowej. Uczymy się śląskich słów, таких як «kiej» чи «puć», та заглиблюємося в історію містичного тексту Ґете.
Zobacz więcej na temat:  музурок українська мова вивчення мови piosenka польська мова музичний урок української музичний урок польської мови переклад

Чиє радіо?

«To ja, to dla Ciebie gra Twoje Radio». Сьогодні на уроці — легендарний гурт Budka Suflera! Розповідаємо історію колективу, який став «довгожителем» польської сцени, та перекладаємо його хіт. Poznajemy historię zespołu z Lublina i uczymy się przydatnych zwrotów. Рекомендовано слухати в піжамі.
Zobacz więcej na temat:  музурок українська мова вивчення мови piosenka польська мова музичний урок української музичний урок польської мови

«Агентура без агентів».

Гість спецпроєкту «Без кордонів» — Марцін Людвік Рей. «Агентура без агентів», «соціологічний вірус», «інфосфера під обстрілом» — так Марцін Людвік Рей описує російські механізми впливу в Польщі. Журналіст і блогер пояснює, як Росія заражає польську інфосферу, перетворюючи звичайних громадян і щирих польських патріотів на несвідомих носіїв ворожої нарації. Говорячи правду, вони брешуть — бо повторюють речі, вирвані з контексту й укладені так, щоб вони слугували підриву демократичного порядку та польських державних інтересів. У спеціальному випуску програми «Пів-на-пів | Pół na pół» ми розмовляємо про те, як жертви стають розсадниками пропаганди, як маніпуляції повільно проникають у центр польської політики і як Росія планомірно розсварює поляків та українців, використовуючи історичні травми, міграцію та суспільні страхи. Історія Марціна Людвіка Рея — це також особиста розповідь про важкі десять років боротьби з дезінформацією.
Zobacz więcej na temat:  суспільство еміграція дезінформація фейки

W grudniu popołudniu? Klavdia Petrivna та її «Грудень»

«Сталось в грудні о полудні». А Klavdia Petrivna стала головною інтригою української поп-сцени. Її пісні цитують сотні тисяч людей, включаючи Першу Леді Олену Зеленську. Czy ten tekst napisała sztuczna inteligencja? Oceńcie sami! Слухаємо й перекладаємо пісню «Грудень».
Zobacz więcej na temat:  музурок українська мова вивчення мови piosenka польська мова музичний урок української музичний урок польської мови

Сергій Притула: «Не сваріться!»

Гість спецпроєкту «Без кордонів» — Сергій Притула. Волонтерський фронт залишається ключовим елементом оборони України. Фонд Сергія Притули за п’ять років діяльності зібрав мільярдні суми, реалізував десятки масштабних закупівель і сформував одну з найефективніших волонтерських структур країни. 
Zobacz więcej na temat:  українці у Польщі мігранти економіка суспільство еміграція волонтерство дезінформація фейки

Від «Щедрика» до «Carol of the Bells»

Щедрик, всесвітньо відомий твір композитора Миколи Леонтовича, написаний на мотиві традиційної, прадавньої, дохристиянської щедрівки. Перш ніж стати символом Різдва, мелодія була хітом української дипломатії в Європі та інструментом української боротьби за незалежність від Росії. Na Muzycznej lekcji opowiadamy prawdziwą historię „Szczedryka” i pochylamy się nad jego tekstem. O czym szczebiocze jaskółeczka?
Zobacz więcej na temat:  музурок українська мова вивчення мови piosenka польська мова музичний урок української музичний урок польської мови Різдво різдвяні свята

«Гості» чи «поселенці»: українці змінюють Польщу» | „Goście” czy „osadnicy”: Ukraińcy zmieniają Polskę

Гість спецпроєкту «Без кордонів» — Цезарій Пшибил, соціолог з Польського економічного інституту, фахівець з міграції, ринку праці та демографії, співавтор звіту під назвою «Інтеграція іммігрантів з України на тлі планів щодо перебування в Польщі» | Gościem specjalnego projektu „Bez granic” jest Cezary Przybył, socjolog z Polskiego Instytutu Ekonomicznego, specjalista ds. migracji, rynku pracy i demografii, współautor raportu „Integracja imigrantów z Ukrainy na tle planów dotyczących pobytu w Polsce”.
Zobacz więcej na temat:  українці у Польщі мігранти економіка суспільство українські працівники

Той Поляк: як Пйотр Вудковський знайомить українців з Польщею

Гість Польсько-українського розмовника почав вивчати українську мову три з половиною роки тому. Сьогодні він належить до найпопулярніших україномовних блогерів у Польщі й реалізує свою місію — краще познайомити поляків та українців
Zobacz więcej na temat:  Розмовник PL-UA українська мова вивчення мови

«Змінювати світ на витягнуту руку | Zmieniać świat na wyciągnięcie ręki»

Licytujemy dla Ukrainy — цей благодійний інтернет-аукціон створила спільнота польських та українських науковців, котрі після початку повномасштабного вторгнення свою співпрацю розширили на спільну допомогу українським захисникам. Dochód z aukcji zostanie przeznaczony na wsparcie ukraińskich żołnierzy na froncie wojny obronnej z Rosją. 
Zobacz więcej na temat:  благодійність благодійна допомога війна допомога ЗСУ

Пів-на-пів | Pół na pół. «Змінювати світ на витягнуту руку | Zmieniać świat na wyciągnięcie ręki»

Licytujemy dla Ukrainy — цей благодійний інтернет-аукціон створила спільнота польських та українських науковців, котрі після початку повномасштабного вторгнення свою співпрацю розширили на спільну допомогу українським захисникам. Dochód z aukcji zostanie przeznaczony na wsparcie ukraińskich żołnierzy na froncie wojny obronnej z Rosją. Koordynują aukcje Joanna Getka, dyrektorka Instytutu Studiów Interkulturowych Europy Środkowo-Wschodniej oraz Taras Lylo z Lwowskiego Uniwersytetu Narodowego im. Iwana Franki. На розмову запрошують: Яна Стемпнєвич і Marcin Gaczkowski. [Wersja wideo: https://www.youtube.com/watch?v=tfRgBrEn8Y8&list=PLVO2K6bLS5uTpKzivxZxR-ZW6SrRiLozO]
Zobacz więcej na temat: 

Має вона розум?  «Людина» Dakh Daughters 

Що ж. Може й має! A my mamy na Muzycznej Lekcji nowy materiał. Słuchamy, analizujemy i tłumaczymy piosenkę «Людина» («Człowiek») grupy Dakh Daughters. 
Zobacz więcej na temat:  музурок українська мова вивчення мови поезія piosenka польська мова театр музичний урок української музичний урок польської мови

Артур Дронь: «Українського Гемінґвея не буде»

Артур Дронь, письменник, ветеран російсько-української війни, автор поетичних книжок «Гуртожиток № 6» (2020), «Тут були ми» (2023) та книги короткої прози «Гемінґвей нічого не знає» (2025). Вірші Артура перекладені десятьма мовами. Цьогоріч він опублікував дебютну прозову збірку «Гемінґвей нічого не знає». Ці тексти виростають із фронтових історій про віру й братерство, страх і надію, смерть і любов. 15 листопада 2025 року автор презентував у Варшаві польське видання збірки «Тут були ми» („Tu byliśmy”) у перекладі Януша Радванського.
Zobacz więcej na temat:  література книги письменник переклад політика війна поезія

Від «Алло, алло» до подкастів ХХІ століття. Як змінилося радіо упродовж століття?

Пробна передача Польського Радіо прозвучала 1 лютого 1925 року, а вже наприкінці того ж року станція мала понад 5 тисяч слухачів. Українське Радіо почало роботу раніше — 16 листопада 1924 року з Харкова, де перші слова «Алло, алло, алло. Всім, всім, всім. Говорить Харків» відкрили нову епоху мовлення. Минуло сто років — і ми запитуємо: як змінилося радіо, що робити з його радянською спадщиною, та куди рухається аудіокультура у цифрову добу? Про історію, музику, подкасти й силу людського голосу — з Альбертом Цукренком розмовляють Яна Стемпнєвич і Марцін Ґачковський у програмі «Польсько-український розмовник»
Zobacz więcej na temat:  Розмовник PL-UA культура музика