Українська Служба

«Kreon» — геть тиранів!

08.06.2026 16:30
Gdyby żyła, 8 czerwca 2026 roku świętowałaby siedemdziesiąte piąte urodziny. Kora. Najważniejsza kobieta polskiej muzyki rockowej. Na Muzycznej lekcji tłumaczymy piosenkę «Kreon» (tekst: Olga Jackowska, muzyka: Marek Jackowski) | Якби вона була жива, то цьгоріч 8 червня їй виповнилося б 75 років. Кора. Найважливіша жінка в польській рок-музиці. На Музичному уроці польської перекладаємо пісню «Kreon» (слова: Ольга Яцковська, музика: Марек Яцковський).
Аудіо
  • Музичний урок польської: переклад пісні "Kreon" гурту Maanam (текст: Ольґа Яцковська, музика: Марек Яцковський)
   Maanam     1982
Кора та гурт Maanam під час виступу у 1982 роціWitold Jabłonowski/PAP

Пісня «Kreon» походить з четвертого студійного альбому гурту Maanam «Mental Cut» (1984). Jeden z hitów wspomnianego albumu. Winyl miał premierę w lutym 1985 roku, w grudniu poprzedniego roku ukazała się kaseta. «Kreon» był drugą piosenką na stronie B. Na listę przebojów Trójki «Kreon» wskoczył w styczniu 1985 roku i przez 8 tygodni utrzymywał się w TOP-20. Jak na przebój to utwór dość mroczny, hipnotyzujący. A tekst? Uniwersalny i głęboki.

Текст пісні «Kreon»: 

Co to za dom, fundamenty w nim drżą — Що це за дім, фундамент в ньому трясеться 

Пояснення: Вказівні займенники 

to — tamto; ten — tamten; ta — tamta; ci — tamci | це — те ; цей — той; ця — та; ці — ті 

Вказівний займенник цей  вказує на предмет, особу або явище, що знаходиться просторово, часово чи логічно ближче до мовця. І перекладається польською як ten — чоловічий рід, ta — жіночий рід; to — середній рід і ci/te — множина (причому ci — стосуються іменників чоловічоособових, тобто коли в групі є хоча би один чоловік).

Наприклад: 

Gdzie ci mężczyźni, prawdziwi tacy — Де ці чоловіки, такі справжні? (пісня з 1974 року)

Przeczytałaś te wszystkie książki? Jest ich chyba z tysiąc — Чи ти прочитала ці всі книжки, їх тут здається тисяча. 

Bardzo mi się podoba ten pies — Мені дуже подобається цей собака. 

Вказівний займенник той  вказує на більш віддалений предмет, особу або явище (порівняно з цей)

Наприклад: 

Gdzie się podziały tamte prywatki? — Куди пропали ті квартирники? (пісня з 1988 року)

Brat bratu gardło podrzyna — Брат братові горло перерізає

Jest zawsze rola dla Kreona — Завжди є роль для Креона

Ким є Креон, негативний герой твору Софокла, цей деспотичний цар? W kontekście utworu jest to wielowymiarowa metafora bezwzględnego władcy i opresyjnego systemu. Kora napisała tekst piosenki w realiach wczesnych lat osiemdziesiątych XX wieku.

Jest heroiczna Antygona — Є героїчна Антігона

Od tysiącleci nic się nie zmienia — Тисячоліттями нітрохи не змінюється

Пояснення: Коли говоримо про якусь часову перспективу, про дію, яка триває впродовж якогось часу, то вживаємо прийменник od

Наприклад: Od ilu lat mieszkasz w Warszawie? — Скільки років ти живеш у Варшаві? Mieszkam w Warszawie od dwóch lat - Я живу у Варшаві два роки (упродовж двох років)

Te same żądze, te same pragnienia — Та сама жага, те саме прагнення

Пояснення: Перевірмо значення слова żądze — Słownik języka polskiego PWN:

żądza — 1) «niepohamowane pragnienie posiadania lub doznawania czegoś». Na przykład:  

Żądza pieniądza;

2) «silny pociąg fizyczny». Na przykład: Dzikie żądze (niekoniecznie pieniądze); pożądanie

Словник української мови: жага — 1) Велике бажання пити; спрага. 2) перен. Велике, нестримне бажання чого-небудь. 3) Нестримне почуття любові; пристрасть. 

Gdy wszystko stracisz a lud się odwróci — Коли ти все втратиш, а народ відвернеться (від тебе) 

Za późno będzie, by do życia wrócić — Буде запізно, щоби повернутися до життя

Bój się teraz ty Kreonie — Тепер бійся Ти Креоне

Nie zaśniesz przeze mnie — Ти не заснеш через мене

Пояснення: Короткий словничок на тему «сон»: 

сон — sen;  сни — sny

спати — spać

засинати — zasypiać

прокидатися — budzić się

сонний/сонна — senny / senna

безсоння — bezsenność

дрімати — drzemać

нічний кошмар — koszmar

Приклади вживання: 

Я хочу спати. — Chce mi się spać.

Я погано спав(ла). — Źle spałem / źle spałam.

У мене безсоння. — Mam bezsenność.

Мені наснився сон. — Miałem / miałam sen.

Gdy zechcę, będę szczurem — Коли захочу, я буду щуром

Dotrę do ciebie przez najmniejszą dziurę — Я доберуся до тебе через найменшу дірку (найменший отвір) 

Пояснення: Дієслово dotrzeć — дістатися до чогось, досягнути чогось. Наприклад: Dotrzeć do celu — досягнути мети

 Gdy zechcę będę karaluchem — Коли захочу, я буду тарганом

Пояснення: Синоніми до слова karaluch: prusak, karakan

Będę ci szeptać przekleństwa do ucha — Я буду шепотіти тобі у вухо прокляття 

A mogłam być cieniem w upalne południe — А я могла би бути тінню у спекотний південь

Czułą kochanką w środku nocy — Ніжною коханкою посеред ночі

Mówisz, że jestem bez siły — Ти кажеш, що не маю сили

Ty chyba żartujesz — Ти, здається, жартуєш

Jestem twardym diamentem — Я твердий діамант

Ty go tylko szlifujesz — Ти його тільки шліфуєш 

Bój się teraz ty Kreonie — Бійся тепер ти Креоне

Nie zaśniesz przeze mnie — Ти не заснеш через мене

Gdy zechcę, będę szczurem — Коли захочу, буду щуром

Dotrę do ciebie przez najmniejszą dziurę — Доберуся до тебе через найменший отвір

Gdy zechcę będę karaluchem — Коли захочу, я буду тарганом

Będę ci szeptać przekleństwa do ucha — Я буду шепотіти тобі у вухо прокляття

Пояснення: Слово przekleństwo  має такі значення за Великим словником польської мови (WSJP): 1) słowo lub ciąg słów wypowiadany jako emocjonalna reakcja na pewne zdarzenie — тобто лайка; 2) słowa wypowiadane pod adresem kogoś, o których mówiący sądzi, że ich wypowiedzenie spowoduje w przyszłości jakieś złe skutki dla tej osoby — прокляття; 3) nieusuwalna przyczyna czegoś złego — прокляття, фатум

A mogłam być cieniem w upalne południe — А я могла би бути тінню у спекотний південь

Czułą kochanką w środku nocy — Ніжною коханкою посеред ночі

Jestem twardym diamentem — Я твердий діамант

Ty go tylko szlifujesz — Ти його тільки шліфуєш


Запрошуємо послухати Музичний урок польської у доданому файлі

Музичний урок є щотижневою рубрикою двовомної передачі Пів-на-пів | Pół na pół 

Яна Стемпнєвич і Marcin Gaczkowski 

«Wyjątkowo zimny maj» — пісня на спекотні дні

07.07.2025 09:42
На Музичному уроці польської перекладаємо та аналізуємо текст пісні «Wyjątkowo zimny maj» гурту «Maanam». Текст — Ольги Яцковської — «Кори»