"Heart Lamp" było jednym z sześciu tytułów, które znalazły się na krótkiej liście nominowanych do Międzynarodowej Nagrody Bookera 2025. Wyróżnienie przyznawane jest co roku jednej książce przetłumaczonej na język angielski, opublikowanej w Wielkiej Brytanii lub Irlandii. Zwycięska proza Banu Mushtaq była w tym roku jedyną niepowieścią na tzw. shortliście.
Szef jury Nagrody Bookera: książka, która rzuca wyzwanie
Jej liczący 12 opowiadań zbiór powstawał w latach 1990–2023. Opisuje życie kobiet i dziewcząt w patriarchalnych społecznościach w południowych Indiach. Inspiracją do napisania tych historii były doświadczenia kobiet, które zwróciły się do Mushtaq o pomoc jako prawniczki i wybitnej obrończyni praw kobiet.
Czytaj także:
– To naprawdę coś nowego dla czytelników anglojęzycznych (...), piękne historie pełne życia. Ta książka rzuca wyzwanie i poszerza nasze rozumienie tłumaczenia – powiedział, uzasadniając wyróżnienie dla indyjskiej pisarki, przewodniczący jury Max Porter. Obok autora licznych bestsellerów w wydaniu werdyktu brali udział: poeta, reżyser i fotograf Caleb Femi, pisarka i dyrektorka wydawnictwa Wasafiri Sana Goyal, niejednokrotnie nominowany do Bookera autor i tłumacz Anton Hur, a także piosenkarka i autorka tekstów Beth Orton.
Banu Mushtaq pisze historię
Nagroda Bookera wiążę się z gratyfikacją finansową w wysokości 50 tys. funtów. Zgodnie z regulaminem podzielą się nią po równo autorka zwycięskiej książki (Banu Mushtaq) oraz jej tłumaczka na język angielski (Deepa Bhasthi).
Tegoroczna laureatka to druga pisarka z Indii, która sięgnęła po Nagrodę Bookera. Pierwszą była Geetanjali Shree (2022). W oryginale "Heart Lamp" wydane zostało w kannada - języku, którym posługuje się około 65 mln ludzi. Nigdy wcześniej książka przetłumaczona z tego języka nie znalazła się nawet wśród nominowanych do tego prestiżowego wyróżnienia.
Z Polski same kobiety
Na tegorocznej shortliście znalazło się również 5 powieści:
- "A Leopard-Skin Hat", Anne Serre (tłum. Mark Hutchinson, oryginalny język: francuski)
- "Perfection", Vincenzo Latronico (tłum. Sophie Hughes, oryginalny język: włoski)
- "Under the Eye of the Big Bird", Hiromi Kawakami (tłum. Asa Yoneda, oryginalny język: japoński)
- "Small Boat", Vincent Delecroix (tłum. Helen Stevenson, oryginalny język: francuski)
- "On the Calculation of Volume I", Solvej Balle (tłum. Barbara J. Haveland, oryginalny język: duński).
Na długiej liście nominowanych do Bookera pojawiały się w ubiegłych latach nazwiska polskich pisarek: Urszuli Honek i Wioletty Grzegorzewskiej. Dotychczas jedyną polską laureatką tej prestiżowej literackiej nagrody jest Olga Tokarczuk, wyróżniona w 2018 roku za powieść "Bieguni" ("Flights") w tłumaczeniu Jennifer Croft.
***
polskieradio.pl/PAP/Piotr Grabka/k/am