Powieści na antenie

"Belgravia"

Ostatnia aktualizacja: 31.12.2020 17:47
W dniach 4-8 stycznia w audycji "To się czyta" prezentowaliśmy fragmenty powieści historycznej "Belgravia". Jej autorem jest Julian Fellowes, twórca serialu "Downton Abbey" i laureat Oskara za scenariusz do "Gosford Park" Roberta Altmana. Czytała Małgorzata Zajączkowska.
Małgorzata Zajączkowska prezentuje okładkę książki Belgravia Juliana Fellowesa
Małgorzata Zajączkowska prezentuje okładkę książki "Belgravia" Juliana FellowesaFoto: Wojciech Kusiński/PR

Posłuchaj
09:27 Dwójka To się czyta 4.01.2020.mp3 Julian Fellowes "Belgravia", czyta Małgorzata Zajączkowska - fragm. 1. (To się czyta/Dwójka) 

09:28 Dwójka To się czyta 5.01.2020.mp3 Julian Fellowes "Belgravia", czyta Małgorzata Zajączkowska - fragm. 2. (To się czyta/Dwójka)

09:20 Dwójka 6.01.2021 To się czyta.mp3 Julian Fellowes "Belgravia", czyta Małgorzata Zajączkowska - fragm. 3. (To się czyta/Dwójka) 

09:15 Dwójka To się czyta 7 styczeń 2021 11_00_44.mp3 Julian Fellowes "Belgravia", czyta Małgorzata Zajączkowska - fragm. 4. (To się czyta/Dwójka)

09:29 To się czyta 8 styczeń 2021 11_00_25.mp3 Julian Fellowes "Belgravia", czyta Małgorzata Zajączkowska - fragm. 4. (To się czyta/Dwójka)

Akcja "Belgravii" rozpoczyna się w 1815 roku w Brukseli, w przededniu bitwy pod Waterloo, gdzie odbywa się bal na część dowódcy wojsk brytyjskich księcia Wellingtona. Spotykają się na nim wszyscy bohaterowie tej fascynującej opowieści, w której ambicje, duma, zawiść, chciwość - a przede wszystkim miłość - grają decydującą rolę...

Powieść przetłumaczyła Anna Bańkowska, a na antenie radiowej Dwójki jej fragmenty przeczytała Małgorzata Zajączkowska.

***

Tytuł audycji: "To się czyta"

Data emisji: 4-8.01.2021 

Godzina emisji: 11.00


Zobacz więcej na temat: literatura
Ten artykuł nie ma jeszcze komentarzy, możesz być pierwszy!
aby dodać komentarz
brak

Czytaj także

Różne oblicza Hermana Melville'a

30.12.2020 14:20
- Melville był niewiarygodnym znawcą człowieka. Wielkie sądowanie człowieczeństwa, które rozpoczął Shakespeare, Melville kontynuuje w sposób brawurowy - mówił tłumacz i literaturoznawca Adam Lipszyc. 
Zdj. ilustracyjne
Zdj. ilustracyjneFoto: Shutterstock/Africa Studio

Posłuchaj
28:45 PR2_AAC 2020_12_29-21-30-14_rozmowy_po_zmroku29.mp3 Mikołaj Wiśniewski i Adam Lipszyc o prozie Hermana Melville'a (Rozmowy po zmroku/Dwójka)

 

Pretekstem do spotkania z twórczością amerykańskiego pisarza był opublikowany pod koniec listopada tom "Nowele i opowiadania" zawierający szesnaście krótkich utworów tego autora. O przewrotnych tezach, niejasnych interpretacjach i mylnych tropach, którymi Melville zwodzi kolejne pokolenia czytelników opowiadali w audycji autorzy posłowia do książki: Mikołaj Wiśniewski i Adam Lipszyc.

BIEL0748.jpg
"Moby Dick". Egzystencjalny wieloryb Hermana Melville'a

Niedoceniony "Moby Dick"

Urodzony nieco ponad dwieście lat temu amerykański powieściopisarz, poeta i eseista znany jest u nas wciąż przede wszystkim za sprawą swej najsłynniejszej powieści. "Moby Dick", bo o nim oczywiście mowa, ukazał się w 1851 roku i początkowo spotkał się raczej z negatywnym przyjęciem krytyki i czytelników. Został doceniony dopiero niemal sto lat później, gdy zaczęto na nowo poznawać, interpretować i doceniać twórczość Hermana Melville'a. Tego typu spóźnione uznanie dotyczy jednak wielu utworów tego pisarza, również tych krótszych i - wydawałoby się - bardziej zgodnych z konwencją epoki, w której powstały.

Opowiadania dla pieniędzy

Istotne jest tutaj tło powstania tych opowiadań. Mellville po niezbyt przychylnym przyjęciu jego powieści był w bardzo trudnej sytuacji i w zasadzie mógł się pożegnać z pisaniem, ale dwa amerykańskie czasopisma postanowiły wtedy publikować cykl opowiadań współczesnych pisarzy. Autor kilkusetstronicowych powieści musiał nauczyć się pisać małe formy, pisać je bardzo ostrożnie, aby nie stracić źródła dochodu, nie prowokować, co było dla Hermana Melville'a bardzo trudne. 


moby dick_280.jpg
Herman Melville i nowatorstwo "Moby Dicka"

- Sytuacja z jednej strony była dla niego błogosławieństwem, bo mógł zarabiać, ale z drugiej bardzo źle się z tym czuł - mówił Mikołaj Wiśniewski. - Wydaje mi się, że to właśnie wpłynęło na sposób narracji tych opowiadań. Pod płaszczykiem czegoś niewinnego Melville przemycał wybuchowe treści. Krytyka oceniła te opowiadania jako gorsze od wcześniejszych powieści, pisane dla pieniędzy. My się z tym nie zgadzamy - dodał.

Gra literacka z czytelnikiem

Ówcześni odbiorcy opowiadań Hermana Melville'a widzieli w nich trywialne treści, pisane komercyjnie. Nie dostrzegali drugiego dna, które pisarz umiejętnie włożył w swoje historie. - Nawet te rzeczy trywialne po chwili wydają się mieć jakieś niepokojące konteksty i sprawiają, że nie sposób zostać przy takiej prostej lekturze. Melville chowa, ukrywa historie. I to był jego sposób, żeby móc pisać dalej. Nie był w stanie napisać czegoś, co by było kompletną chałturą - mówił Mikołaj Wiśniewski.

- Melville wykorzystuje tę sytuację do wzmożenia gry literackiej. Jeśli znajdzie się czytelnik, który dostrzeże tę grę to zobaczy, że autor postawił go w sytuacji nieokiełznanej dwuznaczności, o co w wielu tych opowiadaniach chodzi. To są ostatecznie bardzo głębokie teksty - dodał Adam Lipszyc.

Próba interpretacji

Czy zatem czytelnik ma w ogóle szansę rozszyfrować te opowiadania? Wobec mistrzowskich strategii stosowanych przez Melville'a, zacierania tropów interpretacyjnych, przedstawiania kolejnych warstw i wersji czytelnik może czuć się zagubiony. 

- Warto być czujnym. Zazwyczaj na początku tych tekstów są momenty, gdzie Melville mimochodem rzuca wskazówki. Każdy rozgarnięty czytelnik może wpaść na trop interpretacyjny tych tekstów - mówił Mikołaj Wiśniewski.

Czytaj też:

- Z mojej perspektywy Melville należy do grona największych, którzy przekraczają granicę gatunków pisania. To elitarne grono tych, którzy za pomocą mieszanej, dziwnej, eksperymentalnej prozy, łamiąc konwencje pisarskie, wyruszają na poszukiwanie tego, co nieznane, aby zmierzyć jego skalę enigmatyczności. A to nieznane jest w nas samych - mówił Adam Lipszyc. 

***

Tytuł audycji: Rozmowy po zmroku

Prowadziła: Kinga Michalska

Goście: Adam Lipszyc (tłumacz, literaturoznawca), Mikołaj Wiśniewski (tłumacz, literaturoznawca)

Data emisji: 29.12.2020

Godzina emisji: 21.30