X
Szanowny Użytkowniku
25 maja 2018 roku zaczęło obowiązywać Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r (RODO). Zachęcamy do zapoznania się z informacjami dotyczącymi przetwarzania danych osobowych w Portalu PolskieRadio.pl
1.Administratorem Danych jest Polskie Radio S.A. z siedzibą w Warszawie, al. Niepodległości 77/85, 00-977 Warszawa.
2.W sprawach związanych z Pani/a danymi należy kontaktować się z Inspektorem Ochrony Danych, e-mail: iod@polskieradio.pl, tel. 22 645 34 03.
3.Dane osobowe będą przetwarzane w celach marketingowych na podstawie zgody.
4.Dane osobowe mogą być udostępniane wyłącznie w celu prawidłowej realizacji usług określonych w polityce prywatności.
5.Dane osobowe nie będą przekazywane poza Europejski Obszar Gospodarczy lub do organizacji międzynarodowej.
6.Dane osobowe będą przechowywane przez okres 5 lat od dezaktywacji konta, zgodnie z przepisami prawa.
7.Ma Pan/i prawo dostępu do swoich danych osobowych, ich poprawiania, przeniesienia, usunięcia lub ograniczenia przetwarzania.
8.Ma Pan/i prawo do wniesienia sprzeciwu wobec dalszego przetwarzania, a w przypadku wyrażenia zgody na przetwarzanie danych osobowych do jej wycofania. Skorzystanie z prawa do cofnięcia zgody nie ma wpływu na przetwarzanie, które miało miejsce do momentu wycofania zgody.
9.Przysługuje Pani/u prawo wniesienia skargi do organu nadzorczego.
10.Polskie Radio S.A. informuje, że w trakcie przetwarzania danych osobowych nie są podejmowane zautomatyzowane decyzje oraz nie jest stosowane profilowanie.
Więcej informacji na ten temat znajdziesz na stronach dane osobowe oraz polityka prywatności
Rozumiem
Redakcja Polska

Tłumaczenia języka polskiego. Jakie problemy i wyzwania stwarzają przekłady polszczyzny?

01.12.2020 18:00
Język polski uznawany jest za trudny do opanowania - ma złożoną gramatykę i pełen jest pułapek. Jak wygląda praca z językiem polskim traktowanym jako tworzywo, z którego powstają materiały dziennikarskie i literackie? O tym w naszej audycji z udziałem dziennikarzy-tłumaczy.
Audio
  • "Język polski bez granic". Tłumaczenia polszczyzny na inne języki [posłuchaj]
Słowniki
SłownikiTessakay (źr. Pixabay.com)

Nie bez powodu język polski uważany jest za jeden z najtrudniejszych języków na świecie. Sprawia on bowiem problemy nie tylko obcokrajowcom przyjeżdżającym do naszego kraju, ale również nam samym - rodowitym Polakom. Dziś patrzymy na kwestię polszczyzny z punktu widzenia jej tłumaczenia na inne języki, a także różnic pomiędzy przekładem dziennikarskim i literackim. Zastanawiamy się jak wygląda specyfika tłumaczenia polszczyzny na język angielski, niemiecki i białoruski, jakie stwarza wyzwania i problemy.

Język może być wykorzystywany do komunikacji, dzięki niemu możemy zapoznawać się z tekstami kultury, może także służyć do przekazywania treści o charakterze informacyjnym. W przypadku tekstów dziennikarskich zawsze ważna jest precyzja i sprawne posługiwanie się słowem mówionym i pisanym, a praca dziennikarska związana z tłumaczeniami stawia jeszcze większe wyzwania.

Praca tłumacza zawsze wiąże się z obowiązkiem zachowania wierności przekładu. To od doświadczenia i niejako wyczucia tłumacza zależy, jak daleko może „posunąć się” w ingerencji stylistycznej. 

Dodatkowe problemy może stwarzać, wydawałoby się prosta kwestia tłumaczeń nazw miejscowości, a bywa że także imion i nazwisk. Zupełnie inaczej wygląda też praca nad tłumaczeniem tekstów pomiędzy językami o bliższym lub dalszym pochodzeniu. Na pracującego nad tłumaczeniem dziennikarza czekają też takie pułapki jak kalki językowe, zbliżone brzmieniowo słowa o zupełnie innym znaczeniu, czy też w przypadku radiowców - czas antenowy obu wersji językowych.

Gośćmi audycji są prof. Nina Barszczewska, językoznawca, wieloletnia kierowniczka Katedry Białorutenistyki UW i była szefowa Redakcji Białoruskiej Polskiego Radia dla Zagranicy, Danuta Isler, kierująca Redakcją Angielską PRdZ, oraz Joachim Ciecierski, szef Redakcji Niemieckiej PRdZ.

Cykl "Język polski bez granic" powstaje we współpracy z Fundacją Pomoc Polakom na Wschodzie.

Audycja finansowana jest ze środków Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w ramach zadania publicznego dotyczącego pomocy Polonii i Polakom za granicą.

Audycję zrealizowała Magdalena Górecka-Balcer.

Do wysłuchania programu zaprasza Przemysław Pawełek.