Literackie nowości z Czech

Ostatnia aktualizacja: 21.03.2020 14:47
W "Czytelni" wraz z Magdaleną Mikołajczuk i Piotrem Koftą recenzowaliśmy nowości czeskiej prozy: "Gorzki świat" Josefa Škvoreckiego oraz "Mapę Anny" Marka Šindelki. 
Audio
  • Josef Škvorecki "Gorzki świat" i Marek Šindelka "Mapa Anny" (Czytelnia/Dwójka)
Okładki książek
Okładki książekFoto: Mat. promocyjne

Josef Škvorecký należał do wybitnego pokolenia powojennych pisarzy takich jak Václav Havel, Bohumil Hrabal czy Milan Kundera, którzy zdefiniowali współczesną czeską literaturę. 

"Gorzki świat" to wybór tekstów nieznanych dotąd polskiemu czytelnikowi. Pisane w latach 50. XX wieku opowiadania o tematyce żydowskiej, znakomity cykl o upiornych czasach stalinizmu, opowieści o jazzie, który dla bohaterów jest namiastką wolności. Choć akcja niemal wszystkich tekstów z tego tomu rozgrywa się w czasach totalitarnych, poczucie humoru Škvoreckiego i autentyczny dystans do rzeczywistości ratują przed ostatecznym poczuciem klęski i rozpaczy - czytamy w nocie wydawniczej.

Z kolei zbiór opowiadań Marka Šindelki to dziesięć tekstów ze wspólnym kluczem. Autor skupia się na relacjach międzyludzkich, zwłaszcza tych między kobietą a mężczyzną, w czasach, kiedy "doskonałość już nikogo nie podnieca, a wyniszczonych przez doznania konsumentów o wiele bardziej pociąga skaza". W świecie, w którym dziwny rodzaj informacyjnego szumu bez przerwy zakłóca wzajemne zrozumienie. Bohaterowie Šindelki próbują się do siebie zbliżyć, lecz krążą tylko wokół siebie niczym zamknięte mikroświaty.

***

Tytuł audycji: Czytelnia

Prowadzi: Małgorzata Szymankiewicz

Goście: Magdalena Mikołajczuk i Piotr Kofta

Data emisji: 21.03.2020

Godzina emisji: 12.30

materiały prom./am/pg

Ten artykuł nie ma jeszcze komentarzy, możesz być pierwszy!
aby dodać komentarz
brak

Czytaj także

Bohumil Hrabal - "zapisywacz rzeczywistości"

Ostatnia aktualizacja: 28.03.2020 05:40
- W czasach socrealizmu z jego języka bił autentyzm i prawda życia. Fenomen prozy Hrabala jest osadzony na zadziwiającym kontraście pomiędzy poważną tematyką a niezwykle lekką liryczną formą - oceniał tłumacz i eseista Aleksander Kaczorowski. W Archiwum Polskiego Radia zachowała się wypowiedź Hrabala w języku czeskim.
rozwiń zwiń