Brajan miał przesiadkę w Dosze. Obce nazwy w polszczyźnie

Ostatnia aktualizacja: 20.02.2019 17:10
- Nazwy własne, szczególnie te zapożyczone, mają w języku polskim własne historie i to, jak je czytamy, zależy od czasów, w których trafiły do użycia - tłumaczy Wojciech Włoskowicz z Instytutu Języka Polskiego PAN.
Audio
  • Czytamy jak piszemy czy musimy być lingwistami? O nazwach obcojęzycznych w polszczyźnie (Stacja Nauka/Czwórka)
zdjęcie ilustracyjne
zdjęcie ilustracyjneFoto: ESB Professional/Shutterstock.com

I tak metro w Warszawie zatrzymuje się na stacji Plac Wilsona przez "w". Ale już fani muzyki słuchają płyt Michaela Jacksona, a nie Michała Jaksona. - Imię i nazwisko króla popu przyswoiliśmy w drugiej połowie XX wieku, czyli wtedy, kiedy znajomość angielskiego nie była już tylko rozrywką wysokich sfer. Wcześniej zagraniczne nazwy i nazwiska czytało się tak, jak były napisane - mówi gość Czwórki i tłumaczy, co Henryk Sienkiewicz robił w "Nju Jorku" oraz jak Polacy na nowo stworzyli mapę geograficzną słonecznej Italii.

***

Tytuł audycji: Stacja Nauka

Prowadzi: Patryk Kuniszewicz

Gość: Wojciech Włoskowicz (Instytut Języka Polskiego PAN)

Data emisji: 19.02.2019

Godzina emisji: 12.13

kul/ac


Czytaj także

Europejski Dzień Języków. Jak powstaje słownik?

Ostatnia aktualizacja: 26.09.2016 14:40
- Słownik zaczyna się od słowa. Trudno stworzyć go wyłącznie na podstawie własnej wiedzy, dlatego słów już od XVI w. szuka się najczęściej w różnego rodzaju księgach, tekstach. Dziś to zadanie jest ułatwione dzięki technologii – mówiła polonistka dr Monika Kresa.
rozwiń zwiń

Czytaj także

Natan Szlachta, Bartosz Bicz: słowniki nowomowy dezaktualizują się w ciągu kilku miesięcy

Ostatnia aktualizacja: 06.11.2018 14:50
Na to wydanie "Stacji nauka" zapraszamy z Lubartowa. To właśnie lubartowska młodzież z Zespołu Szkół nr 2 im. Księcia Pawła Karola Sanguszki wygrała prestiżowy konkurs "P jak Polski". 
rozwiń zwiń