Między modlitwą a poezją. Psalmy Jana Kochanowskiego

Ostatnia aktualizacja: 24.10.2018 18:00
- Cel Kochanowskiego był inny niż pozostałych polskich tłumaczy "Psałterza" - podkreślał Wojciech Kordyzon w audycji o parafrazie biblijnej "Księgi Psalmów" autorstwa poety z Czarnolasu.
Audio
  • Rozmowa o dziele "Psałterz Dawidowy przekładania Jana Kochanowskiego" (Kwadrans bez muzyki/Dwójka)
zdj. il.
zdj. il.Foto: Pixabay/domena publiczna

Na parę dni przed premierą dwupłytowego albumu otwierającego serię "Melodie na Psałterz Polski" z dziełami renesansowego kompozytora Mikołaja Gomółki nagranymi przez Chór Polskiego Radia z towarzyszeniem solistów omawialiśmy w Dwójce literacką stronie tego ogromnego projektu. 

- Kochanowski musiał zapoznać się z przekładami, które powstały przed nim, ale nie ma tutaj jednego źródła - mówił Wojciech Kordyzon. Jak zauważył, cel tej gigantycznej translatorskiej pracy był nie tyle religijny (na potrzeby liturgii, do praktyk religijnych), ile poetycki.

Czy Mikołaj Gomółka mógł współpracować z Kochanowskim przy komponowaniu melodii do "Psałterza"? Jak renesansowa poetyka wpłynęła na kształt "Księgi Psalmów" Kochanowskiego? W audycji przyglądaliśmy się również najstarszym wydaniom "Psałterza" zgromadzonym w Bibliotece Narodowej.

***

Tytuł audycji: Kwadrans bez muzyki

Przygotowała: Katarzyna Hagmajer-Kwiatek 

Goście: Wojciech Kordyzon (Uniwersytet Warszawski), Łukasz Kozak (Polona.pl)

Data emisji: 24.10.2018

Godzina emisji: 15.00 

jp/bch

Ten artykuł nie ma jeszcze komentarzy, możesz być pierwszy!
aby dodać komentarz
brak

Czytaj także

"Kochanowski i Herbert rozmawialiby o Polsce"

Ostatnia aktualizacja: 27.06.2018 17:36
- Czasami zapominamy, że obaj poeci byli bardzo zatroskani o życie publiczne. Wiele fraszek Jana Kochanowskiego odnosi się do spraw bieżących. Na jego imieninach obaj rozmawiali by pewnie też o poezji - mówił w Dwójce Tomasz Makowski.
rozwiń zwiń