МУЗУРОК. Вежа радості, вежа самотності Сьогодні ти маленький? Завтра виростеш! На Музичному уроці польської перекладаємо українською мовою пісню Wieża radości, wieża samotności, розповідаємо про гурт Sztywny Pal Azji та його загадкову назву. Запрошують Яна Стемпнєвич і Марцін Ґачковський. Zobacz więcej na temat: музичний урок польської мови музурок пісні вивчення мови
Завтра виростеш! «Вежа радості, вежа самотності» Пісня «Wieża radości, wieża samotności». Текст: Ярослав Кісінський. Музика: гурт Sztywny Pal Azji. Виконання: Лешек Новак. Сьогодні ти маленький? Дочекайся завтра! На Музичному уроці польської розповідаємо про гурт Sztywny Pal Azji та перекладаємо українською мовою їхню найважливішу пісню Zobacz więcej na temat: музичний урок польської мови музурок вивчення мови музика переклад
РОЗМОВНИК PL–UA: Wesołego jajka! Польсько-український розмовник: великодня лексика. Zobacz więcej na temat: вивчення мови Великдень
РОЗМОВНИК PL-UA: Wiosna, wiosna, ach to ty! У Польсько-українському розмовнику знайомимося зі словами, які допоможуть розмовляти про весну, змінну погоду, дощі, зелені дерева і пробудження природи. Zobacz więcej na temat: вивчення мови Розмовник PL-UA
Український компонент у польських школах — рік після обов'язкового включення українців у польську систему освіти Гість рубрики «Польсько-український розмовник — Rozmówki polsko-ukraińskie» доктор гуманітарних наук, ад'юнкт в Інституті славістики Польської академії наук Павло Левчук Zobacz więcej na temat: вивчення мови
МУЗУРОК. «Мелюзина» — пісенна історія підводного кохання Пісня «Meluzyna, czyli historia podwodnej miłości». Текст: Кшиштоф Градовський. Музика: Анджей Кожинський. Виконання: Малгожата Островська. Запрошуємо дізнатися, про що ця пісня! Яна Стемпнєвич і Марцін Ґачковський Zobacz więcej na temat: музичний урок польської мови музурок пісні вивчення мови
«Мелюзина» — пісенна історія підводного кохання Пісня «Meluzyna, czyli historia podwodnej miłości». Текст: Кшиштоф Градовський. Музика: Анджей Кожинський. Виконання: Малгожата Островська. Zobacz więcej na temat: музичний урок польської мови музурок вивчення мови музика
ROZMÓWKI PL-UA. Kiedy marzec przeżył starzec – będzie zdrów та приказки про квітень У щотижневій рубриці Сніжани Чернюк ідеться про значення приказок Kiedy marzec przeżył starzec – będzie zdrów, Kwiecień ciepły, chłodny maj, mokry czerwiec, Boże daj, Pierwszy kwietnia - bajów pletnia та інших про квітень Zobacz więcej na temat:
«Nim stanie się tak, jak gdyby nigdy nic nie było» - якби нічого й не сталося Польський гурт «Voo Voo», пісня «Nim stanie się tak, jak gdyby nigdy nic nie było». Слова і музика: Войцех Ваглевський. Zobacz więcej na temat: музичний урок польської мови музурок вивчення мови
ROZMÓWKI PL-UA. Poczuć do kogoś mięte та інші приказки про траву У щотижневій рубриці Сніжани Чернюк ідеться про значення приказок Nie ma róży bez kolców, Nie czas żałować róż, gdy płoną lasy, Niezłe ziółko, Tego kwiatu jest pół światu Zobacz więcej na temat:
«Nie spoczniemy» - Життя прожити без зупинки На «Музичному уроці польської» перекладаємо і аналізуємо пісню «Nie spoczniemy». Текст: Аґнєшка Осєцька, музика: Северин Краєвський, виконання: «Czerwone Gitary». Zobacz więcej na temat: музичний урок польської мови музурок вивчення мови
РОЗМОВНИК PL–UA. Навіщо полякам «Паляниця»? У Варшаві третій рік діє Розмовний клуб української мови «Паляниця». Чому поляки вивчають українську мову і що є найбільшим викликом у переході на українську для російськомовних українців, Польському радіо для України розповіли учасники клубу. Zobacz więcej na temat: вивчення мови українська мова
РОЗМОВНИК PL-UA: Хто такі Calineczka і Kopciuszek? Підказуємо, як польською мовою звучать заголовки популярних казок та книжок для дітей. Запрошує Яна Стемпнєвич Zobacz więcej na temat: вивчення мови Розмовник PL-UA
РОЗМОВНИК PL-UA: Хто такі Calineczka і Kopciuszek? Підказуємо, як польською мовою звучать заголовки популярних казок та книжок для дітей Zobacz więcej na temat: вивчення мови Розмовник PL-UA
«Nikt nikogo (i tak warto żyć)» — жити варто попри все На «Музичному уроці польської» перекладаємо й аналізуємо пісню «Nikt nikogo (i tak warto żyć)». Текст і музика: Адам Новак, виконання: гурт «Raz Dwa Trzy» Zobacz więcej na temat: музичний урок польської мови музурок вивчення мови пісні
РОЗМОВНИК PL–UA. Що таке «pech»? Слово «pech» означає «невдача». Його використовують у сталих польських виразах про ситуації, в яких комусь не пощастило. Zobacz więcej na temat: język polski
Анна Русович — «Dziewczyna Słońca» У передачі «Музичний журнал ХХІ» слухаємо пісні з альбому «Dziewczyna Słońca», який отримав номінацію на музичну премію «Фридерик» в категорії «Альбом року — популярна музика» Zobacz więcej na temat: музика
РОЗМОВНИК PL — UA: Про права жінок — не тільки в Dzień Kobiet Запрошуємо послухати рубрику, присвячену вивченню польської мови Zobacz więcej na temat: Розмовник PL-UA вивчення мови