Herosi. Polska literatura w oblężonej twierdzy

Ostatnia aktualizacja: 04.05.2015 16:00
– W połowie lat 80. wszyscy Polacy mieli ojców i matki, którzy walczyli w Powstaniu Warszawskim, oraz dziadków, którzy przyjechali z Kresów – mówił prof. Przemysław Czapliński.
Audio
  • Literaturoznawcy i pisarze opowiadają o wizji Polski we współczesnej literaturze polskiej (Strefa literatury/Dwójki)
Prof. Przemysław Czapliński zauważył, że w latach 80. stan wojenny był przyrównywany do okupacji hitlerowskiej i do zaborów, opozycjoniści zaś do powstańców (zdj. ilustracyjne)
Prof. Przemysław Czapliński zauważył, że w latach 80. stan wojenny był przyrównywany do okupacji hitlerowskiej i do zaborów, opozycjoniści zaś do powstańców (zdj. ilustracyjne)Foto: Panthermedia

Autor wielu książek krytyczno-literackich w swojej syntezie "Polska do wymiany" zastanawia się nad wpływem polskiej kultury i życia społecznego lat 80. na literaturę powstałą po 1989 r. – Przywołano rozliczne toposy, które pozwalały uwznioślić opór społeczny, ale one właśnie sprawiały, że rzeczywistość pierwszej połowy lat 80. była do pewnego stopnia bezimienna – zauważył.

Budując bohaterską tożsamość, Polacy spychali na margines to, co zwykłe, codzienne, problematyczne, trudne, dwuznaczne bądź wieloznaczne. Opowiadając o tym, jak m.in. ten problem rozpatruje w swoim "Spisie cudzołożnic" Jerzy Pilch, prof. Przemysław Czapliński dodał, że pod tym względem niesłychanie istotny okazał się jeden pamiętny wiersz Marcina Świetlickiego.

***

Tytuł audycji: Strefa literatury

Prowadzi: Katarzyna Hagmajer-Kwiatek

Goście: prof. Przemysław Czapliński (literaturoznawca), dr Marek Kochan (dramaturg, pisarz), dr Bernadetta Darska (literaturoznawczyni) oraz Ziemowit Szczerek, Andrzej Muszyński, Krzysztof Varga, Dawid Bieńkowski i Sylwia Chutnik (polscy pisarze)

Data emisji: 3.05.2015

Godzina emisji: 18.00

 

mc/bk

Czytaj także

Rzuciła prawo i Włochy, by tłumaczyć Herberta

Ostatnia aktualizacja: 05.03.2015 17:30
- Ojciec wysłał mnie na prawo, ale ja wybrałam marzenia - mówiła Lucia Pascale, polonistka z włoskiej Basilicaty, w której rozgrywa się akcja bestselleru "Jestem tu od wieków".
rozwiń zwiń

Czytaj także

Tłumacząc z miłości. Polska literatura we Francji

Ostatnia aktualizacja: 22.04.2015 14:00
Tłumacze polskiej literatury na język francuski zauważają, że rynek wydawniczy nad Sekwaną jest bardzo trudny. Są jednak polskie książki, które nieźle sobie tam radzą.
rozwiń zwiń